В знаменитой Нагорной проповеди Иисус употребил выражение, которое часто переводится как «блаженны нищие духом» (Матфея 5:3). Однако на многих языках из-за буквального перевода его смысл не совсем понятен. Иногда слишком дословный перевод даже может создать впечатление, что речь идет о психически неуравновешенных или слабых, безвольных людях. Но в данном случае Иисус учил тому, что счастье человека зависит не от удовлетворения его физических потребностей, а от осознания того, что он нуждается в Божьем руководстве (Луки 6:20). Поэтому в некоторых переводах это выражение передано как «осознающие свои духовные потребности» или «осознающие духовную потребность в Боге» , что точнее отражает его смысл
Матф 5:3 Счастливы осознающие свои духовные потребности
Религия, вера
Снова о духе. Быть духовным это нормально? Помните"блаженны нищие духом"
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие Небесное. Выставляет смирение, как основание жизни. Так как Адам пал от гордости, то Христос восстановляет нас через смирение. Ибо Адам надеялся быть Богом. Сокрушенные душой - это нищие духом.
http://feofilakt.ru/ot-matfeya/glava-5
http://feofilakt.ru/ot-matfeya/glava-5
"нищие духом - это те,
которые оставили всякое зло
и непрестанно алчут
и жаждут памятования о Боге"
которые оставили всякое зло
и непрестанно алчут
и жаждут памятования о Боге"
Более чем. И самое интересное, когда из Библии читается Слово, производится порядок.
Дух - это Основа, на которой впоследствии наработано тело (то есть наиболее плотная часть духа) . Наработано в процессе электро-магнитных вибраций. Но это тема иного порядка.... Главное - ответ на вопрос. Вовсе бездуховного человека не существует. Различие лишь в степени восприятия жизненного процесса и в размерах крогозора. Например, гусеница или курица видит только нижнюю часть жизненного процесса, а птице доступны и нижняя и верхняя часть. ..
Похожие вопросы
- почему все парятся с этой фразой - Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное (внутри)
- Как действительно говорил Христос - "блаженны нищие духом" или "блаженны нищие по велению духа"? Какой перевод верен?
- "Блаженны нищие духом." Толкования:
- Что мне сказал Бог, написав: "Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное." Мф.5:3.?
- А вот есть хоть один перевод "Проповеди блаженств", где не "Блаженны нищие духом", а "Блаженны духом нищие"? На русский?
- верующие Христом было сказано БЛАЖЕННЫ НИЩИЕ ДУХОМ ИБО ИХ ЕСТЬ ЦАРСТВО НЕБЕСНОЕ. НЕ нищие плотью а нищие духом .+++
- Почему "блаженны нищие духом", а не "нищие душой"?
- Желают духовной силы и терпения. Почему тогда блаженны нищие духом, а не сильные духом?
- "Блаженны нищие духом" - поясните смысл этого странного высказывания. Ошибка перевода или бездуховность приветствуется
- "Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное..."