Религия, вера

Чему учил закон "не варить козленка в молоке его матери", записанный в Моисеевом законе, израильтян? (Исход 23:19).

Варить козленка или другое животное в молоке его матери противоречит природе вещей, установленной Иеговой Богом. Молоко матери предназначено для того, чтобы вскармливать детеныша и помогать ему расти. По словам одного библеиста, выражение «варить козленка в молоке своей матери» показывает «пренебрежение к установленным Богом отношениям между родителями и детьми» .
Также полагают, что варить козленка в молоке матери, вероятно, было языческим обрядом, который якобы вызывал дождь. В таком случае данное повеление защищало израильтян от участия в жестоких и бессмысленных религиозных обрядах, которые совершали соседние народы. Моисеев закон запрещал поступать по обычаям тех народов (Левит 20:23).
Ли Зун
Ли Зун
17 237
Лучший ответ
учил тому, чтобы ради телесных нужд не переступать через духовные законы
Кунекей Саменова Вообщем, да))
Этот запрет Бога,который Он отразил в Законе, данный своему народу через Моисея учил,что пренебрежение к установленным Богом отношениям между родителями и детьми, недопустимо.
Экономии молока.)))
Кунекей Саменова Варить козленка в молоке его матери означало пренебрежение к установленным Богом отношениям между родителями и детьми. Такой запрет отражал глубокое сострадание Бога
В Ветхом Завете нет ни одной заповеди, которая бы не имела бы несколько смыслов, дополняющих друг друга. Прямой и первый смысл этой заповеди в том, чтобы не делать этого, как делали тогда язычники. Выбран именно этот языческий обычай для демонстрации надругательства над естественностью.
SU
Saniya Uteyeva
86 523
Там несколько трактовок закона и каждая имеет свой правильный смысл. Потому он в какой то степени универсален - под многое подходит. Нельзя утверждать, что эта трактовка правильная - эта нет. Вот плоскогубцы с изолированными ручками - просто как примитивный пример. Для чего они предназначены? Верно, работать под напряжением. Но и без напряжения можно. И нагревать чего то над огнем, плоскогубцами держа, гайку закрутить, гвоздь вытащить, да и орехи колоть - тоже пойдет. И ещё много для чего сгодятся. Потому как ответить на вопрос - для чего плоскогубцы?
Кунекей Саменова Козленка в молоке его матери варили языческие народы, чтобы вызвать дождь (Левит 20:23).
Варить козленка в молоке его матери означало пренебрежение к установленным Богом отношениям между родителями и детьми. Такой запрет отражал глубокое сострадание Бога
Иегова против язычества. Этот обряд был принят у них- который якобы вызывал дождь.
Молоко матери предназначено для того, чтобы вскармливать детеныша и помогать ему расти.
. В Законе был ряд подобных повелений, запрещавших жестоко обращаться с животными.
К примеру, в Законе содержались указания, запрещавшие приносить в жертву детеныша, которое находилось рядом с матерью меньше семи дней от рождения. Также запрещалось убивать в один день взрослое животное с его детенышем и забирать из гнезда птенцов или яйца вместе с птицей (Левит 22:27, 28; Второзаконие 22:6, 7).
ублюёшься
Не варить козленка в молоке его матери.
Мать-это ветхий закон. а козленок-детеныш-это Новый Завет. Нельзя закон применять вместе с благодатью.

Это — прообраз того, что молоко Божь­его слова, жизненное снабжение Христа, сле­дует использовать для того, чтобы
питать но­вых верующих в Христа (1 Пет. 2:2; Евр. 5:12-13;1 Кор. 3:2), а не для того, чтобы «убивать» их (2 Кор. 3:6 — «буква убивает») . См. 1 Фес. 2:7-8
Кунекей Саменова "варить козленка в молоке его матери" было языческим обрядом, который совершали, чтобы вызвать дождь (Левит 20:23). Молоко козы предназначено для того, чтобы вскармливать детеныша и помогать ему расти. Запрет,который был отражен в Моисеевом Законе означал,что пренебрежение к установленным Богом отношениям между родителями и детьми недопустимо. Такой запрет отражал глубокое сострадание Бога
Что же касается того что
Мать-это Моисеев Закон, а детеныш-это Новый Завет.
В Новом Завете Бог говорит:.."закон был для нас детоводителем ко Христу".

В библейские времена детоводителем была не мать,а воспитатель,который провожал ребенка к его учителю и мог также обучать и наставлять ребенка.
Десять заповедей, как и остальная часть Моисеева Закона, должны были подготовить иудеев к приходу Мессии и привести их к Нему.
Вы сказали:"Нельзя закон применять вместе с благодатью"
Соблюдение или применение Божьих законов приводит к благодати.
Послушание ведет к благословению.
Никогда не противиться установлениям Бога и не извращать их во вред себе. Это пртивоестественное употребление говорило о намеренном противодействии законам Бога.
Закон учил состраданию. Варить козленка в молоке его матери противоречит природе вещей. . Молоко матери предназначено для того, чтобы вскармливать детеныша и помогать ему расти.
Что Вам, Ирина, до всего ветхозаветного?
Следуйте за Господом Богом нашим Иисусом Христом!
Саня Буренко
Саня Буренко
18 583
Кунекей Саменова Есть пословица:" кто не знает прошлого, у того нет будущего".
А как знание Еврейских Писаний, мешают следовать за Господом Богом нашим Иисусом Христом?
Почему Иисус, который прекрасно знал Еврейские Писания, обучая всегда их цитировал?
Потому что это уже верх извращения, есть детей в молоке их матери.
Кунекей Саменова Да
Этот запрет Бога,учил,что пренебрежение к установленным Богом отношениям между родителями и детьми верх извращение.
Не смешивать молочное с мясным во время приёма пищи... после приёма мясного должно пройти не меньше 8 часов...
Известная библейская фраза "не вари козленка в молоке матери его", являющаяся не законченным стихом, а представляющая собой последнюю заключительную часть соответствующих стихов (!), понимается комментаторами как аллегорическая основа еврейских законов разделения мясной и молочной пищи. Настоящая статья анализирует в контексте Библии закономерное прочтение этой фразы "не делай зрелым козленка в молоке матери его", встречающееся вкратце у отдельных немногих комментаторов (Ибн Эзра, Бэхор Шор, 12 век) . Это прочтение позволяет определить фразу как забытую поговорку следующего смысла: "если ты намереваешься или должен сделать что-то неотложное, не медли и выполняй вовремя, иначе будет поздно – молочный козленок станет зрелым козлом". Современное выражение "поезд уйдет", означающее "ты опоздаешь сделать то, что намеревался", является полным аналогом этой древней поговорки. Таким образом, статья приходит к заключению, что анализируемая библейская фраза не имеет отношения к питанию. Предлагаемое понимание фразы оказывает также влияние на датировку соответствующих мест Пятикнижия.

I

У комментаторов Библии имеются серьезные проблемы с аллегорическим предложением "не вари козленка в молоке матери его", встречающимся в Пятикнижии три раза [Исход 23:19 и 34:26; Второзаконие 14:21]. Трудности комментаторов заключались в том, что нужно было понять аллегорию и обосновать, почему "не вари" именно козленка, а не саму козу или козла, или другое съедобное животное, почему не следует варить "в молоке его матери" (в этом случае запрет относится только к сосунку) , а не вообще в молоке, и некоторое другое. В конечном счете принято следующее понимание предложения, отраженное также в Септуагинте (III в. до н. э. ) и в следующих за Септуагинтой христианских переводах.

Согласно комментаторам и традиции глагол לא תְבַשֵּׁל нашего предложения при первом его появлении в Библии [Исход 23:19] следует понимать как "не ешь"; во второй раз [Исход 34:26] – "не подноси"; в третий раз [Второзаконие 14:21] – "не вари" [Sever 1980: v.2, p.1032]. В конечном счёте комментаторы и традиция понимают предложение как запрет употреблять в пищу любое сочетание мясной еды с молочной.

В настоящей статье наше предложение получает иное понимание. При этом глагол и все предложение понимаются не по-разному, но единообразно во всех трех случаях, а указанные выше проблемы комментаторов находят решение в другой плоскости. Это понимание стимулировано следующими пунктами.

1. Необычность предложения и его, можно сказать, сюрреалистичность не характерны для библейского языка. В Библии имеются многие сотни различных заповедей, указаний, предписаний, запретов, и они даются в такой форме, что основная идея их понятна любому человеку (мы не говорим о деталях и толкованиях, которые были установлены законодателями позднее) . В противоположность им интерпретация аллегории "не вари козленка в молоке матери его" потребовала большой работы комментаторов. Поэтому естественны вопросы: если это предложение относится к питанию, то почему не говорится прямо, подобно тому, как в других предписаниях, "не ешь мясное с молочным" (именно так "перевел" эту фразу Онкелос, II век н. э. ; см. ниже) ? Почему вместо этого говорится так туманно: "не вари козленка в молоке матери его"? Почему "не вари козленка… ", а не "не вари мясо козленка… "? Эти и другие подобные вопросы наводят на мысль о том, что в предложении, кроме известного смысла, содержится еще один скрытый переносный смысл, некая аллегория, которая со временем перестала быть понятной.
Кунекей Саменова "не вари козленка в молоке матери его" не просто фраза ,а запрет Бога,который Он отразил в Законе, данный своему народу через Моисея.
Этот запрет учил,что пренебрежение к установленным Богом отношениям между родителями и детьми,недопустимо.
ни за что не догадаешься
"не варить козленка в молоке его матери" дублирует "на ослице и молодом осле, сыне подъяремной"
Кунекей Саменова До такой версии точно не догадалась бы)))
Казленка в молоке его матери варили языческие народы, чтобы вызвать дождь (Левит 20:23).
Молоко козы предназначено для того, чтобы вскармливать детеныша и помогать ему расти. Варить козленка в молоке его матери означало пренебрежение к установленным Богом отношениям между родителями и детьми. Такой запрет отражал глубокое сострадание Бога

Похожие вопросы