Религия, вера
Царство Божие усилием берётся. Как Вы это понимаете?
Соблюдать заповеди. Что может быть тяжелее? Особенно главные.
Паша Страфилов )*
Вы хотите сказать, что соблюсти заповеди очень тяжело, но в принципе можно???
Смирением.
Рейдерским захватом.
Kanyshai Tolonbekovna
Чего ее (его, оно) слушать? Он (она, оно) с веслом!
Паша Страфилов )*
удивительно, но вы, девушка с веслом, в этот раз относительно именно этого текста почти правы. ;)
Надо много сил прилагать, изучать, проповедовать, своё время и силы тратить, и терпеть гонения РПЦ.
Только конечно уж не боевыми действиями
или насилием. И тем более не устрашением.
Устрашающий -- от дьявола.
или насилием. И тем более не устрашением.
Устрашающий -- от дьявола.
делами только делами!
Не будет усилий над собой - ничего не будет. Если сам человек с помощью Божьей не меняет в самом себе, то ни о каком Царствии Небесном, даже думать, и то, неприлично!
Паша Страфилов )*
ЛОЖЬ!!!!Царствие Небесное есть ДАР Божий полностью и абволютно ДАР!
"Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:
не от дел, чтобы никто не хвалился." Еф.2
"Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:
не от дел, чтобы никто не хвалился." Еф.2
Найти в себе силы оторваться от земного и обратиться к Богу. И так каждый день
а так. . паши, не спорь, чем тебе сложнее сейчас, тем легче будет там в царствии божьем) ) Так что тут все банально.
неоднозначный текст. сложный.
"От дней же Иоанна Крестителя доныне (пока, покуда) Царство Небесное силою βιάζω(применять силу, насильственно действовать, брать силой, одолевать) берется βιάζω(применять силу, насильственно действовать, брать силой, одолевать) ,и употребляющие βιαστής( употребляющий усилие или насилие, насильник, борец) усилие βιαστής( употребляющий усилие или насилие, насильник, борец) восхищают ἁρπάζω (хватать, похищать, захватывать, расхищать, восхищать) его" Мф. 11:12
Все эти слова имеют в греческом строго негативный смысл.
Вот другие переводы:
"От дней Иоанна Крестителя и доныне против Царства Небесного ведётся борьба, и им пытаются завладеть жестокие" - Эта сноска под традиционным переводом стоит в независимом издании христианской миссии "Свет на востоке".
А вот современный перевод, Москва 2001 год, (Copiright 200) World Bible Translation Center:
"C того времени, как Иоанн Креститель начал проповедовать, и до сегодняшнего дня претерпело Царство Небесное немало яростных нападений, и многие пытаются силой захватить его"
Этот текст имеет "четверную негативную нагрузку" - речь идёт явно о чём-то негативном.
перевод С. Аверинцева: "От дней Иоанна Крестителя и доныне Царство Небесное терпит насилие, и употребляющие силу овладевают им".
Примечание Аверинцева к этому месту: "По-видимому, это место имеет мистический смысл. При другом понимании: "...и насильники разоряют его".
Серге́й Серге́евич Аве́ринцев (10 декабря 1937 Москва — 21 февраля 2004 Вена) — российский филолог, специалист по позднеантичной и раннехристианской эпохам, поэзии серебряного века. Переводчик, лектор, член Союза писателей СССР (1985), русского ПЕН-центра (1995), председатель Русского библейского общества (с 1990), международного Мандельштамовского общества (с 1991), президент Ассоциации культурологов.
"От дней же Иоанна Крестителя доныне (пока, покуда) Царство Небесное силою βιάζω(применять силу, насильственно действовать, брать силой, одолевать) берется βιάζω(применять силу, насильственно действовать, брать силой, одолевать) ,и употребляющие βιαστής( употребляющий усилие или насилие, насильник, борец) усилие βιαστής( употребляющий усилие или насилие, насильник, борец) восхищают ἁρπάζω (хватать, похищать, захватывать, расхищать, восхищать) его" Мф. 11:12
Все эти слова имеют в греческом строго негативный смысл.
Вот другие переводы:
"От дней Иоанна Крестителя и доныне против Царства Небесного ведётся борьба, и им пытаются завладеть жестокие" - Эта сноска под традиционным переводом стоит в независимом издании христианской миссии "Свет на востоке".
А вот современный перевод, Москва 2001 год, (Copiright 200) World Bible Translation Center:
"C того времени, как Иоанн Креститель начал проповедовать, и до сегодняшнего дня претерпело Царство Небесное немало яростных нападений, и многие пытаются силой захватить его"
Этот текст имеет "четверную негативную нагрузку" - речь идёт явно о чём-то негативном.
перевод С. Аверинцева: "От дней Иоанна Крестителя и доныне Царство Небесное терпит насилие, и употребляющие силу овладевают им".
Примечание Аверинцева к этому месту: "По-видимому, это место имеет мистический смысл. При другом понимании: "...и насильники разоряют его".
Серге́й Серге́евич Аве́ринцев (10 декабря 1937 Москва — 21 февраля 2004 Вена) — российский филолог, специалист по позднеантичной и раннехристианской эпохам, поэзии серебряного века. Переводчик, лектор, член Союза писателей СССР (1985), русского ПЕН-центра (1995), председатель Русского библейского общества (с 1990), международного Мандельштамовского общества (с 1991), президент Ассоциации культурологов.
Любовь Ориничева
И насколько сложный? Объясните мне, дураку.
А то я в этих религиях не бум-бум.
А то я в этих религиях не бум-бум.
Не позволяй душе лениться!
Чтоб в ступе воду не толочь,
Душа обязана трудиться
И день, и ночь, и день и ночь!
Гони ее от дома к дому,
Тащи с этапа на этап,
По пустырю, по бурелому,
Через сугроб, через ухаб!
Не разрешай ей спать в постели
При свете утренней звезды,
Держи лентяйку в черном теле
И не снимай с нее узды!
Коль дать ей вздумаешь поблажку,
Освобождая от работ,
Она последнюю рубашку
С тебя без жалости сорвет.
А ты хватай ее за плечи,
Учи и мучай дотемна,
Чтоб жить с тобой по-человечьи
Училась заново она.
Она рабыня и царица,
Она работница и дочь,
Она обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
(Н. Заболоцкий)
Чтоб в ступе воду не толочь,
Душа обязана трудиться
И день, и ночь, и день и ночь!
Гони ее от дома к дому,
Тащи с этапа на этап,
По пустырю, по бурелому,
Через сугроб, через ухаб!
Не разрешай ей спать в постели
При свете утренней звезды,
Держи лентяйку в черном теле
И не снимай с нее узды!
Коль дать ей вздумаешь поблажку,
Освобождая от работ,
Она последнюю рубашку
С тебя без жалости сорвет.
А ты хватай ее за плечи,
Учи и мучай дотемна,
Чтоб жить с тобой по-человечьи
Училась заново она.
Она рабыня и царица,
Она работница и дочь,
Она обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
(Н. Заболоцкий)
бог вообще какой-то извращенец, создает условия, чтобы кто-то что-то у него канал....
КАК БУДЕШЬ НЕСТИ СВОЙ КРЕСТ!!!! притчю слыхал таку---про трех мужиков несущих свой крест на пути в ЦАРСТВО БОЖИЕ!!!!
внутренним смирением и изгнанием из себя животного
Хочешь в Царствие терпи лишения, мучения, испытания жизненные. И, если после всего останется дальше все терпеть, ради Царства. То ВОЗМОЖНО оно тебе и отворится.
надо занимаццо страшной черной магией. . тогда поймешь))
против религиозников из любой шайки приходится бороться.
Менять старую личность на новую. А в это выражение входит много работы над собой, чтобы быть одобренным Богом и получая благословения, пользоваться силой святого духа.
по жизни идти, не бояться и добиваться своих целей
Похожие вопросы
- Царство Божие усилием берется. Каким?
- Если спасение дается даром, то почему Царство Божие усилием берется?
- Почему Царство Божие усилием берется? Ведь благодать же явилась спасительная...
- О каких силе и усилии говорится в стихе про царство божье - "Силою берется" ?
- Почему царство небесное усилием берется,против чего усилие,что мешает в достижении,чтобы оставаться в царстве небесном?
- - Царство Божие силою берется. Как понимаешь…?
- Всё самое главное можно получить со смирением и кротостью? А как же тогда Царство Божье силой берется?
- Царство Божие силою берется. В смысле силою?
- Царство Божье силою берется - это о чем?
- Что вы делаете для спасения? Ведь Царство Божье силою берется!