Религия, вера
Стоит ли начинать изучение Библии, с перевода - " нового времени, сторожевая башня "
Стоит ли оно того, чтоб изучать? . Хотя да.... врага нужно знать в лицо...
Юрий Тимошенко
с такой грубостью рассуждений о мире - тебе быстрее узнать его в зеркале, как мне думается...
М В
Кроме того что бы его знать в лицо, хочу научиться его ещё и любить. Отсутствие агрессии и ненависти к врагу, верный шаг к победе.
Если вы по жизни лошара, то стоит конечно!! ! Ибо нормальному человеку такое даже на ум не придет!!
Изучение можно начинать с любого перевода. Какая бы истина ни была, она одна.
М В
Да уж не скажите. слушал Осипова, он отзывался о последних переводах не с лучшей стороны.
http://gsmchurch.com/bible/index.htm вот этот.. а после синод можно пролистать если хочется ..это современный нормальный слово в слово перевод Библии.
М В
Обложка сайта, говорит о себе, спасибо.
Неудивительно, что некоторые ученые высоко оценили «Перевод нового мира» за его внутреннюю целостность и точность. Вот что в 1989 году о «Переводе нового мира» сказал профессор Биньямин Кедар, израильский специалист по древнееврейскому языку: «В своих лингвистических исследованиях, связанных с еврейским текстом Библии и переводами, я часто обращаюсь к „Переводу нового мира“ на английском языке. И каждый раз я убеждаюсь, что этот труд отражает добросовестные старания достичь как можно более точного понимания первоначального текста» .
ЭДГАР ГУДСПИД, переводчик «Нового Завета» в «An American Translation», написал в письме, датированном 8 декабря 1950 года: «Мне интересна миссионерская деятельность ваших людей и ее всемирный размах, и мне очень нравится ваш свободный, естественный и живой перевод. Могу подтвердить, что он был сделан на основании огромной исследовательской работы» .
Специалист по древнееврейскому и древнегреческому языкам Александр Томсон написал: «Перевод выполнен умелыми и талантливыми филологами, которые стремились настолько близко передать смысл греческого текста, насколько это позволяют возможности английского языка» («The Differentiator», апрель 1952 года, страницы 52—57).
ЭДГАР ГУДСПИД, переводчик «Нового Завета» в «An American Translation», написал в письме, датированном 8 декабря 1950 года: «Мне интересна миссионерская деятельность ваших людей и ее всемирный размах, и мне очень нравится ваш свободный, естественный и живой перевод. Могу подтвердить, что он был сделан на основании огромной исследовательской работы» .
Специалист по древнееврейскому и древнегреческому языкам Александр Томсон написал: «Перевод выполнен умелыми и талантливыми филологами, которые стремились настолько близко передать смысл греческого текста, насколько это позволяют возможности английского языка» («The Differentiator», апрель 1952 года, страницы 52—57).
Вообщето имя Иегова встречается и в Синодальном переводе (Исход3:14,15:30
Вопрос в том, к какому направлению христианства вы тяготеете. Если вам близко православное христианство - лучший совет вам даст самый простой священник в ближайшем для вас храме.
М В
Священники на разный лад толкуют писание. Пусть не самые основные его части, но разногласия всё же есть.
Да по хер с чего начинать: с какой бы стороны к дерьму не подойти - всё равно воняет. А вы ещё рискуете и вляпаться!
сейчас есть достаточно хороших переводов Библии. они конечно не идеальны, идеальных переводов вообще не существует! также можно использовать подстрочные переводы, для сравнения. а что касается ПНМ, так по мнению большинства ученных, в мире не существует более искаженного перевода! это даже не перевод а скорее толкование Писания, под учение СИ.
Похожие вопросы
- Почему Свидетели Иеговы обманывают людей предлагая им изучение Библии, а вместо нее изучают Сторожевую башню?
- Почему СИ, говоря о неточностях Синодального перевода, умалчивают о тысячах искажений Библии в переводе "Нового мира"?
- С чего следует начинать изучение Библии?
- Можно ли поправить свое здоровье, следуя советам из Библии в переводе Нового Мира?
- Почему СИ назвали свой перевод Библии именно переводом НОВОГО МИРА? Собираются и в том мире им пользоваться?
- Начинал изучение библии с баптистами, затем иеговистами, православными, потом адвентистами седьмого дня. запутался вконец.
- Кто читал Библию в переводе нового мира? Как она вам?
- СИ, скажите честно- без перевода Нового времени Ваше учение могло бы существовать?
- Свидетели Иеговы! Правда, что то о чём говорится в Библии Сторожевая Башня может запросто отменить?
- Почему имена переводчиков, которые делали перевод Библии для Общества Сторожевой башни засекречены?