1. Не существует древних рукописей, которые подтверждали бы, что в Новом Завете использовалось еврейское имя Бога. В
более чем пяти тысячах древних манускриптов нет ни малейшего следа
имени Бога, написанного еврейскими буквами. Нет даже признаков того, что
еврейские буквы заменили греческими буквами. Единственное слово,
использованное в рукописях, — это Господь. За сто семьдесят лет,
минувших после смерти и воскресения Иисуса, Церковь распространилась по
Азии, Европе и Африке. Для того чтобы изменить содержание Библии,
исправления пришлось бы внести во все рукописи на всех трех континентах
(а это тысячи экземпляров) . Такое трудно представить, тем более, что есть греческие манускрипты Нового Завета, написанные в период от
семидесятого до сто семидесятого года после смерти и воскресения Иисуса,
и еврейское имя Бога в них отсутствует.
2. В
сочинениях ранних христиан нет ни единого упоминания о ложном учении,
которое могло бы привести к таким изменениям в Новом Завете.
Подобные изменения непременно вызвали бы серьезные споры среди первых
христиан. Ведь многие из них к тому моменту уже пострадали за Евангелие.
Разве стали бы эти люди молчать, если бы простые переписчики решили
изменить Библию, за которую они столько пострадали? И светские историки,
и первые христиане в своих сочинениях непременно упомянули бы о
конфликте, который должен был возникнуть в результате подобных
изменений.
Религия, вера
Свидетели Иеговы, замена имени "Господь" на имя "Иегова" в Новом Завете основана на мнениях и догадках?
Из более чем 5 000 новозаветных рукописей нам не известна ни одна, в которой бы был использован Тетраграмматон.
Вот кто как хочет так и пишет.. бардак в мире! ни кто не знает как звать богов придумавших человека! и не надо! придумали и спасибо на том!

какая принципиальная разница как точно называть Бога? Вам это мешает верить или не верить?
В некоторых местах Нового Завета греческое слово «кириос» (господин, Господь) стоит без артикля. Это неправильно с точки зрения греческого языка. Можно подумать, что это просто ошибка или опечатка, однако вот незадача: эта «опечатка» стоит везде, где по контексту видно, что имеется в виду Отец, а не Сын. Всего таких мест 184.У подобной ситуации есть только одно объяснение: первоначально в этом месте стоял тетраграмматон еврейскими буквами, как это было принято еще со времен Септуагинты, но затем его заменили на греческое слово «кириос» (как известно, с Септуагинтой произошло именно это) . Перед еврейским тетраграмматоном артикль был не нужен, но перед греческим словом – нужен. Однако при замене об этом или забыли, или посчитали непринципиальным. В итоге вплоть до сего дня по любому греческому тексту, будь то Вескотта-Хорта или Нестле-Аланда, можно проверить, что во многих местах артикля просто нет.
Имя Бога используется в большинстве переводов НЗ на иврит, если не во
всех. В 236 из 237 случаев использования имени Бога «Иегова» в НЗ
авторы ПНМ просто последовали их примеру, сочтя их более точными в этом вопросе. Об этом прямым текстом написано в приложении к ПНМ (в русском издании – стр. 1740):
Чтобы не выйти за рамки переводческой
работы и не стать толкователями, мы были предельно осторожны при
восстановлении Божьего имени в Христианских Греческих Писаниях и всегда
тщательно сверялись с Еврейскими Писаниями. Мы искали соответствия в
еврейских переводах. Для каждого из 237 мест, где мы восстановили имя
«Иегова» в основном тексте нашего перевода, было найдено одно или более
соответствий в переводах на еврейский.
всех. В 236 из 237 случаев использования имени Бога «Иегова» в НЗ
авторы ПНМ просто последовали их примеру, сочтя их более точными в этом вопросе. Об этом прямым текстом написано в приложении к ПНМ (в русском издании – стр. 1740):
Чтобы не выйти за рамки переводческой
работы и не стать толкователями, мы были предельно осторожны при
восстановлении Божьего имени в Христианских Греческих Писаниях и всегда
тщательно сверялись с Еврейскими Писаниями. Мы искали соответствия в
еврейских переводах. Для каждого из 237 мест, где мы восстановили имя
«Иегова» в основном тексте нашего перевода, было найдено одно или более
соответствий в переводах на еврейский.
«Иаг» — краткая форма Божьего имени — встречается в греческом выражении халлелуиа́, происходящем от еврейского халелу-Йа́х, «восхваляйте Иаг! » (Отк 19:1, 3, 4, 6; ср. НМ с прим. , Пс 104:35, сноска).
Да собственно разницы нет. Просто есть учение Христа и есть учение ОСБ. Кому верить - ваш личный выбор. А любой выбор имеет свои последствия, как на Земле, так и на Небе.
Не знаю, насколько MOXILINA умнее переводчиков, но в её ответе куда более глубокие доводы и аргументы, чем вашем, Владимир, вопросе.
Похожие вопросы
- Почему Свидетели Иеговы отвергают Новый завет с Богом через Иисуса Христа?
- Бог Старого Завета (Иегова) и Нового Завета - одно и то же лицо или нет?
- У свидетелей Иеговы из Ветхого Завета никто не попал в Царство Небесное? Как такое возможно?
- "Свидетели Иеговы" - это новое иудейство?
- Сколько раз встречается имя Иегова в Новом Завете?
- является ли как говорят Свидетели Иегова Перевод Нового Мира самым лучшим или нет ?
- Давайте обсудим, почему Свидетели Иеговы привлекают новых членов в свою организацию через Internet?
- вопрос к тем кто в "теме" Можно назвать сектой Свидетелей Иеговы? Или это параллельная религия? Ваше мнение?
- Меня одна женщина спрашивает: "Где Господь не запрещал защищаться в новом завете? " Как мне ей обьяснить?
- На чем основано учение Свидетелей Иеговы?