"снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы. "
Синодальный Перевод (Кол 3:13)
"Будьте терпимы друг к другу и великодушно прощайте друг друга, если у кого-то есть причина жаловаться на другого. Как Иегова великодушно простил вас, так прощайте и вы. "
Перевод Нового Мира (Кол 3:13 )
То есть Иисус Христос есть Иегова?
Религия, вера
Свидетели Иеговы к вам вопрос
спасает Иисус Христос, право вершить суд дал Бог Сыну своему
+Антон, ты грамотный, если выискиваешь неточности, а не можешь прочитать параллельные места Писания, там ясно говорится, на кого идет ссылка, на Бога или Иисуса .Если бы был не грамотен, я бы процитировала, но ты специально вводишь людей в заблуждение ., Там говорится о том, что"" простит вам Отец небесный " ,но не Иисус .И главное не одна ссылка, и все говорят об Отце, а не о Сыне.
Юрий Барбашин
ну значит Христос Иегова))
Юрий Барбашин
это люди из ОСБ вводят в заблуждение потому что нет ни одной рукописи нового завета где бы стоял тетраграмматон
В Вашей Библии имеются параллельные места? Тогда посмотрите, о ком идет речь: Иер 31:34, Мат 6:14, Марк 11:25.Если и после этого останутся сомнения, тогда надо будет искать текст на языке оригинала. Синодальный перевод- это тоже ПЕРЕВОД.
Бог Иегова прощает грехи на основании жертвы Христа. Колос. было написано после смерти Иисуса. Явно, что синодальн. перевод не соответствувет правде в дан. стихе. Везде пишется в Библии, чтоб прощали грехи друг другу, как и Бог нам простил.
Иисус никогда не ставил себя на один уровень с Всемогущим Богом. Наоборот, он сказал: «Отец больше меня» (Иоанна 14:28).
Юрий Барбашин
"Отец Мой более Меня" - Это Господь сказал как Мессия. Боговоплощение есть добровольное умаление Себя – кенозис (греч. kenosis – уничижение) . Это уничижение раба, ищущего не собственной Своей славы, но славы пославшего Его Отца: уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек; смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной (Фил. 2:6-8).
Юрий Барбашин
ὃς ОН ἐν ПО μορφῇ ПРИРОДЕ θεοῦ БОГА ὑπάρχων ПРЕБЫВАЮЩИЙ οὐχ НЕ αρπαγμὸν ГРАБЕЖОМ ἡγήσατο ОН СЧЁЛ τὸ εἶναι БЫТЬ ἴσα РАВНЫМ θεω̣, БОГУ, (Фил 2:6)
Синодальный перевод не совсем точный. По крайней мере там, где в оригинале стояла тетрограмма- заменяли .
Нурлан И Асель Кусаиновы
В оригиналах новозаветных книг нет тетраграммы.
Наталья Сергеевна
Это где Вас научили, что в оригинале стоит тетраграмматон?
Мэл Гор
Оказывается Всё просто! все дураки, и только рабби Акиба, который накалякал свою масоретскую библию, за которую евреи содрали с него шкуру, и которую стряпают сегодня в Бруклине, оказался умным и правильно перевел, хотя евреем не являлся. А ничего, что он был оккультистом?:)
Юрий Барбашин
ваши домыслы
Нет, это значит что СП не ПНМ. И тем более не эталон.
У СИ вообще все интересно получается. Грехи прощают как Иегова, так и Иисус. Спасителями названы как Иегова, так и Иисус. Творецом названы как Иегова, так и Иисус. Царь как Иегова, так и Иисус. Первый и Последний как Иегова, так и Иисус. Бог как Иегова, так и Иисус.
Но понятное дело Иегова истинный, а Иисус маленький и незначительный.
Но понятное дело Иегова истинный, а Иисус маленький и незначительный.
«Современный перевод» , «Книга жизни» , Новый завет, перевод с греческого подлинника» (купленного, кстати, в церкви) . В этих переводах стоит слово «Господь» , а не «Христос» На каком основании Синодальный перевод поставил «Христос» ?
Если посмотреть Синодальный перевод Исход 6:3, там стоит «Господь» , а внизу «Иегова»
Действительно, в оригинале здесь стоит тетрограмматон. Человек с искренним сердцем и не предвзятый найдет ответ на этот вопрос. ( например, прочитает книгу «Тетраграмматон» В. А. Кабанова)
Если посмотреть Синодальный перевод Исход 6:3, там стоит «Господь» , а внизу «Иегова»
Действительно, в оригинале здесь стоит тетрограмматон. Человек с искренним сердцем и не предвзятый найдет ответ на этот вопрос. ( например, прочитает книгу «Тетраграмматон» В. А. Кабанова)
Юрий Барбашин
на каком основании ПНМ в Новом Завете употребляет имя Иегова ?
Синодальный перевод один из самых неточных, читайте подстрочный перевод.
Юрий Барбашин
и по этому Христос есть Иегова!
Синодальный Перевод немного не коректен
Мэл Гор
Вот это здорово! Я в восторге! Так всё легко и просто объясняется. Просто все идиоты, а только иегупописты умные: ) Просто не удержался Класс поставить!: )
А что вы обычно отвечаете людям, которые читают, ну скажем, писание за 1523 год в оригинале? Вот мне, то есть, что вы можете ответить?
Я имею ввиду, Вразумительное!. . " сам дурак"- не катит:)
А что вы обычно отвечаете людям, которые читают, ну скажем, писание за 1523 год в оригинале? Вот мне, то есть, что вы можете ответить?
Я имею ввиду, Вразумительное!. . " сам дурак"- не катит:)
Самое интересное здесь, так это вывод: Иисус есть Иегова. Вы хорошо исследуете Писания, у Вас всё получиться если не будете торопиться с выводами. Желаю успеха.
Виталик Щедров
А вы лучше исследуйте др. переводы и сравните с контекстом.
Похожие вопросы
- Почему свидетели иеговы часто задают вопрос "А вы знаете имя Бога? "? Потому что знают и хотят кого-то упрекнуть?
- Правда, что СИ (Свидетели Иеговы) задают тут вопросы из Сторожевой Башни, а после сверяются со своим журналом при выборе
- Свидетели Иеговы к вам вопросы есть.
- Свидетели Иеговы постояно на вопрос отвечают цитатами из библии, Суниты тоже, скажите вы ...
- Почему свидетели Иеговы постоянно задают вопрос-"Как справляться с беспокойством"?Что их так сильно беспокоит?
- Свидетели Иеговы, вам мой вопрос. Сразу говорю, это не провокация
- Свидетели Иеговы отвечают на вопросы всегда своими мыслями и словами?
- Может быть "евангелисты" или "харизматы" помогут "Свидетелям Иеговы" ответить на вопрос из реальной жизни:
- Вопрос к свидетелям Иеговы по поводу перевода Библии арихимандрита Макария.
- Вопрос Свидетелям Иеговы по Колоссянам 1:16-17 (внутри)