Почему в Новом Завете, когда говорится о Святом Духе, употребляется местоимение не среднего рода, а мужского - как пишут о Боге?
"Когда же придет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух (то пнэума) истины … Он (экэйнос) будет свидетельствовать о Мне" (Ин. 15:26)
Но греческое слово пнэума (дух) - среднего рода, а местоимение экэйнос (тот, он) почему-то не среднего рода, а мужского. Но ведь так может быть написано о Духе только как о Боге: Тэoс (Бог) – существительное мужского рода.
"Еще пример: Когда же придет Он, Дух (экэйнос, то пнэума) истины … Он (экэйнос) прославит Меня" (Ин. 16:13-14).
Греческий текст можно посмотреть здесь: http://www.magister.msk.ru/library/bible/greek/grknt04.htm
ВОПРОС: почему же о Святом Духе написано с употреблением местоимения, не соответствующего представлению о Нем как просто - о безличной силе?
Религия, вера
Почему в Новом Завете, когда говорится о Святом Духе, употребляется местоимение не среднего рода?
Ну, наверное потому что Святой Дух - это никакая не сила, а Личность, третья ипостась Пресвятой Троицы, Бог Животворящий. О чем неоднократно свидетельствует Библия.
И грамматика "нарушена" с умыслом.
И грамматика "нарушена" с умыслом.
Правила руского языка с тех пор изменились
Дмитрий Прыгунов
Я привела правила древне-греческого языка, на котором был написан Новый Завет.
Здесь, следует учитывать разность языка при переводе. У евреев Дух (руах) - это лицо женского рода. От того в Евангелии от евреев (по преданию его написал Матфей на арамейском, а потом его перевели на греч. , сирийск. , а евреи удержали у себя арам. текст, хотя, возможно, отредактировав его) о Св. Духе Христос говорит: "Тогда взяла меня матерь моя (Дух) за власы мои и отвела в пустыню". У греков. πνευμα - ср. род. , но, в зависимости от употребляющегося пояснительного местоимения, или личного признака "ο πνευμα" - зависило, какой род "пневма" несет в данном контексте. Если стоит местоимение муж. р. - то это м. р. , если среднего - то ср. р. , т. к. некая сила. В рус. яз. дух - слово м. р. У греков, если говорили о Духа Святом, или духе человеческом, то употребл. личн. мест. м. р. , если о духе, как силе, то употребляли или слово: энергия, или динамис. Согласно прав. греч. яз. - если слово ср. р. имеет личн. мест. м. р. - то это слово является словом м. р. , если ж. р. - то женск. Т. е. слова среднего рода, являются переходящими, или в м. р. , или в ж. р. - в зависимости от личн. местоимения.
Дмитрий Прыгунов
Дайте мне, пожалуйста, ссылку на старницу учебника древне-греческого языка, где излагается такое правило.
Разве в данном вопросе уместна буквальность?
Дмитрий Прыгунов
Да, потому что на основании подобных мест Писания можно или отвергнуть, что Святой Дух - Бог, или доказать, что Он - Бог, а не безличная сила.
а вы точно знаете какого рода дух
Дмитрий Прыгунов
Да.
Дух Святой-это личность, в Библии также сказано, что хула на Сына человеческого проститься людям, а хула на Духа Святого не проститься ни в сем веке не в будущем
Видимо Дух Святой и не является безличной силой. Составители и переводчики не всегда сами знают, как какой-либо смысл высказывания передать в другой язык - возможно это и есть тот самый прием. А если смотреть все переводы досканально, то мало слов совпадет по смыслу.
И еще одно - как насчет троицы? Отец, Сын и Дух Святой. Я считаю, что он равнозначен и самостоятелен в своей мере, так же как и Отец и Сын, поэтому Он, а не оно.
И еще одно - как насчет троицы? Отец, Сын и Дух Святой. Я считаю, что он равнозначен и самостоятелен в своей мере, так же как и Отец и Сын, поэтому Он, а не оно.
Дмитрий Прыгунов
Насчет Троицы - выносите это на форум. У меня в вопросе другая тема.
Теперь насчет великих затруднений переводчиков: речь о них вообще не шла. Речь шла о древне-греческом тексте. А по правилам древне-греческого языка к существительным мужского рода применяются только местоимения мужского рода, а к существительным среднего рода - только местоимения среднего рода.
Теперь насчет великих затруднений переводчиков: речь о них вообще не шла. Речь шла о древне-греческом тексте. А по правилам древне-греческого языка к существительным мужского рода применяются только местоимения мужского рода, а к существительным среднего рода - только местоимения среднего рода.
Потому что по правилам русского языка существительное "дух" мужского рода. И все прилагательные связанные с ним тоже будут м. р. Местимения заменяющие его тоже употребляются в м. р.
Дмитрий Прыгунов
Вы не поняли,. Я вела речь не про русский перевод Нового Завета, а про греческий текст. Там слово "дух" - среднего рода, а употребляемое к нему местоимение "он" - мужского рода.
Похожие вопросы
- У си Святой Дух не личность и среднего рода Это главная ложь сатаны !
- Где в Библии. говорится о Святом Духе, в Ветхом Завете.
- Почему в Новом Завете говорится об аде и безнравственной душе, если в Ветхом Завете этого нет?
- А вы знаете, что в Новом Завете не говорится про ад?
- Почему в Новом Завете столько мерзости?
- Почему в Новом Завете уже не говорится, чтобы христиане исполняли закон Моисея, а исполняли "совершенный закон свободы"?
- Почему бог нового завета отличается от бога ветхого по вашему?
- почему в новом завете нет имени бога?
- У кого в Новом Завете не получилось изгнать нечистых духов именем Иисуса Христа и почему?
- Что имеется в виду в Новом Завете, когда говорится: "В начале было Слово... Все чрез Него начало быть"?