Религия, вера

здесь есть хоть один человек, кто действительно читал библию, не её перевод и адаптацию для понимания?

Вы вряд ли найдете много народу вообще читающего на арамейском.
Знающих греческий конечно больше. но современный отличается от того что был в те времена. Это если вообще.

Нового Завета на арамейском не существует. На современные иврит и идиш он конечно же переведен. Но на арамейском вряд ли был вообще когда либо.

НЗ сформирован церковью из отдельных источников ( при этом оставшийся материал известен как апокрифы. Но видимо они лишь то что было отвергнуто в самом конце отбора и было оставлено в качестве "сопутствующей литературы" . более ранние результаты отбраковки до нас судя по всему не дошли. И видимо либо вовсе не сохранились ( возможно были уничтожена как "богопротивные" либо хранятся где либо церковью за семью печатями. например тем же Ватиканом в его архивах)

Церковь и определяла канонический вариант. Причем споры по отдельным местам шли долго. Несколько веков.
Однако тексты положенные в основу НЗ дошли до нас только в греческом варианте. И велика вероятность. что на этом языке они и были написаны изначально. Причем отдельные не евреями. Там есть моменты не соответствующие еврейским традициям существующим и до наших дней. Казалось бы мелочи . однако они говорят о том что писал это скорее всего не еврей.

В общем оригиналов текстов Нового Завета просто нет. Есть лишь то что создано . а затем и одобрено церковью и положенные в основу тексты. Не оригиналы . а копии или переводы. хотя и более ранние чем канонический вариант НЗ. Кто их авторы . неизвестно.

Насчет ТаНаХа и его перевода называемого Ветхий Завет. можно сказать. что насколько это известно тот довольно точен. Собственно этот перевод на греческий был сделан еще во 2-3 веках до Н. Э. и называется Септуагинта. Его отличия от ТаНаХа незначительны.

А с другой стороны Вы сами можете сравнить текст современного перевода ТаНаХа на русский сделанный самим евреями. То есть теми кто понимает смысл вкладываемый в слова со всеми возможными тонкостями и потому ляпов перевода практически не имеет. В сети есть в свободном доступе. Например тут одновременно на иврите и русском: http://chassidus.ru/toraonline/ и еще куча ссылок ( спасибо гуглу)
Можете заняться сравнением с Ветхим Заветом если так хочется.
Оксана Дарбаидзе
Оксана Дарбаидзе
68 951
Лучший ответ
Книга Бытие > Глава 1 > Стих 1:
Берешит бара Элогим эт ha шамаим вэ эт ha арец.
В начале сотворил Бог небо и землю.

здесь Элогим (дух социума) и шамаим (небеса) - во множественном числе. это шифровка кода Бытия на языке символов. значение которых затем даётся в тексте.
Бог есть дух. а дух - явление социальное. на примере Ноя.
небо - нимб, поле сознания, свет, день, Царство Небесное, Иисус. в 11ти притчах Иисуса.
земля - прах, плоть, материя платья духа.
поэтому точный перевод:
плоть бытия > сознание > дух > сознание > плоть бытия.

Книга от Филиппа > Стих 67:
Истина не пришла в мир обнаженной, но она пришла в символах и образах. Он не получит ее по-другому.
Алексей Захаров проявление кода Бытия происходит во всех аспектах Бытия. например:
меновая цена > цена предложения > стоимость производства > стоимость > потребительная стоимость > цена спроса > меновая цена.
или в теории познания:
практика > осознание > истина > воплощение > практика.
Библия изначально писалась не на русском языке и это не секрет.

Но в наше время есть переводы на русский язык (синодальный, перевод от РБО, и др.)
Loving Pappel Flusen***
Loving Pappel Flusen***
70 691
Александра Котико вы оригинал сами читали или вам достаточно мнения переводчика?
Я на койне читала, она у меня и дома есть.
Читаю внимательно каждый год 1 раз ветхий завет и 2 раза новый завет, толкование даёт Святой Дух. Когда толкует человек, то это ведёт к разделениям, а когда Дух, то это ведёт к единству в разнообразии.
Александра Котико это же не оригинал?

Похожие вопросы