Религия, вера

А о какой "системе вещей" талдычат СИ? где они вообще такое словосочетание в библии нашли?)

Талгат ***
Талгат ***
75 429
Учение СИ неоднократно использует слова и словосочетания, которые не имеют данного им смысла. Совершенейшая галиматья.
Олеся Фарфутдинова
Олеся Фарфутдинова
18 443
Лучший ответ
Выражением «система вещей» передан смысл греческого слова айо́н более 30 раз из всех случаев его употребления в Христианских Греческих Писаниях. Например, Матфея 24:3 - в синодальном переводе передано как "кончина века", но полный смысл слова айон, использованного в этом месте, переводится как "система вещей".
Жанна Доценко
Жанна Доценко
19 088
Выражением «система вещей» передан смысл греческого слова айо́н более 30 раз из всех случаев его употребления в Христианских Греческих Писаниях.
О значении слова айо́н ученый Р. Тренч говорит: «Подобно.. . [слову ко́смос (озн. «мир»)] , оно [айо́н] имеет основное и физическое, а также второстепенное и этическое значение. В основном [значении] оно подразумевает промежуток времени, короткий или длительный, непрерывной продолжительности.. . но главным образом промежуток времени как обстоятельства, которым подчинены все создания, и период их существования.. . Обозначая промежуток времени, оно представляет все, что существует в мире и подчинено обстоятельствам времени.. . а также — в этическом значении — ход событий в этом мире» . В подтверждение последнего значения он приводит слова немецкого ученого К. Гримма: «Совокупность того, что с течением времени проявляется видимым образом» (Trench R. Synonyms of the New Testament. Лондон, 1961. С. 202, 203).
Следовательно, айо́н прежде всего означает «век» или «период существования» , и в Писании это слово часто обозначает длительный промежуток времени (Де 3:21; 15:18), в том числе бесконечный период времени, то есть вечность (Мк 3:29; 11:14; Евр 13:8). Эти значения обсуждаются в статье ВОЗРАСТ. В данной статье мы рассмотрим значение, о котором говорилось во второй части определения, приведенного в предыдущем абзаце.
Чтобы лучше понять это значение, можно рассмотреть, как в русском языке используются слова «век» , «эра» и «эпоха» . Эти слова могут означать период истории, характеризующийся знаменательными событиями или влиянием известного человека либо имеющий одну или более характерных особенностей. Так, мы говорим об эпохе Великих географических открытий, имея в виду период, когда жили такие мореплаватели, как Колумб, Магеллан и Кук. Можно также упомянуть эпоху феодализма, Средние века, эпоху Возрождения, Викторианскую эпоху и, ближе к нашему времени, космическую эру. Во всех этих примерах главная характерная черта — это не сам период времени, а его отличительная особенность или особенности. Эти особенности — определяющие факторы, знаменующие начало, продолжение и конец того или иного периода. Без них этот период представлял бы собой просто промежуток времени, а не конкретную эпоху, эру или век.
В «Древнегреческо-русском словаре» Дворецкого И. Х. слову айо́н дается, среди прочего, такое определение: «Век, время, эпоха, эра» (М. , 1958. Т. 1. С. 59). Согласно греко-английскому словарю Лидделла и Скотта, оно означает: «Определенный, четко обозначенный период времени; эпоха; век» (Liddell H., Scott R. A Greek-English Lexicon/Под ред. H. Jones. Оксфорд, 1968. С. 45). А в «Толковом словаре слов Ветхого и Нового Завета Вайна» говорится: «Век, эра.. . [оно] обозначает неопределенный промежуток времени или время, характеризующееся какими-то событиями данного периода» (Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words. 1981. Т. 1. С. 41).
Поэтому в тех отрывках, где внимание в первую очередь обращается на отличительные особенности периода времени, а не на само время, айо́н можно передавать как «система вещей» или «положение» . То, что такой перевод подходит лучше всего, видно из Галатам 1:4, где апостол пишет: «Он отдал себя за наши грехи, чтобы избавить нас от нынешней нечестивой системы вещей [форма слова айо́н] , по воле нашего Бога и Отца» . Многие переводчики переводят слово айо́н в этом стихе как «век» , однако ясно, что искупительная жертва Христа не избавляла христиан от века или периода времени, так как они продолжали жить в том же веке, что и остальные люди. Но они были избавлены от положения или системы вещей, существовавших в тот период времени и характеризовавших его. (Ср. Тит 2:11—14.)
TS
Tanya Sergeeva
15 425
3 Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины ВЕКА ?(Матф. 24:3) В синодальном переводе написано что у Иисуса спросили ,,КОГДА БУДЕТ КОНЧИНА ВЕКА, , Но не думаете же вы что люди спрашивали через сколько лет закончится первый век н. э. ? В этом стихе говорится о приходе Христа и завершении этой системы вещей. Это более понятный перевод.
в синодальном переводе " кончина века" , а в переводе Нового Мира "система вещей" - матфея 24:3 - второй перевод точнее так как не противоречит другим стихам из Библии.
Костя Яковцев
Костя Яковцев
3 217
у них в переводе есть это слово "система вещей" у вас он просто переведен, как мир.

Похожие вопросы