Религия, вера
- Блаженны нищие духом... А как эти слова перевести на русский язык. Как их правильно понять... ?
Нищий - тот, кто не стесняется признавать себя таковым и просит помощи. Человек, не стесняющийся признавать себя неграмотным в духовном отношении и изо всех сил старающийся получить помощь в этом, скорее всего преуспеет, в отличие от тех, кто "все знает", поэтому Иисус называет таких счастливыми.
Нищие духом = слабые духом. Т. е. в жизни не надеющиеся на силу своего характера, а доверяющие свою судьбу Богу.
Понимающие что все зависит от Бога, и немного от нас.
Слово "духом"-это поздняя приписка. Изначально было просто "нищие".
Ну а здесь все ясно. Кто по Иисусу унаследует Царствие Небесное?! Бомжи, проститутки, умственно отсталые, нищие, калеки.
Ну а здесь все ясно. Кто по Иисусу унаследует Царствие Небесное?! Бомжи, проститутки, умственно отсталые, нищие, калеки.
богу угодны люди без самостоятельных мыслей, бараны и овцы господни
Natalie Nikolaenko
Ага конечно
Ну так библию писали умные на языке НЛП.
Только познав собственную нищету, можно утвердится в обратном.
а может быть имеется ввиду блаженны духом нищие, тогда все очень даже понятно становится
"счастливы осознающие свои духовные потребности"
В знаменитой Нагорной проповеди Иисус употребил выражение, которое часто переводится как «блаженны нищие духом» (Матфея 5:3). Однако на многих языках из-за буквального перевода его смысл не совсем понятен. Иногда слишком дословный перевод даже может создать впечатление, что речь идет о психически неуравновешенных или слабых, безвольных людях. Но в данном случае Иисус учил тому, что счастье человека зависит не от удовлетворения его физических потребностей, а от осознания того, что он нуждается в Божьем руководстве (Луки 6:20). Поэтому в некоторых переводах это выражение передано как «осознающие свои духовные потребности» или «осознающие духовную потребность в Боге» , что точнее отражает его смысл (Матфея 5:3, Современный перевод)
Ровный_-_Пацик В Широких Штанах
Вы УКЛОНИЛИСЬ от зап. для нищего духом: Матф. 6,33 Ищите же прежде (всего! ) Царства Божия и правды Его, и это (все ваши нужды! ) всё приложится вам.
Вы не сделали своим хл. насущным правду Царства Божия, чем ОТРЕКЛИСЬ быть со - творцами Бога, чтобы приносить плоды Царства Божия - осуществлять в СИЛЕ РАЙ на земле!
А просить в Господней молитве хл. насущного (для пропитания! ) - сделать ИСТИННУЮ веру МЁРТВОЙ, ПЕРЕЧЕРКНУТЬ учение Христа, лишить Бога Его звания Творец, сделать НАПРАСНОЙ ЖЕРТВУ Христа и стать СПАСИТЕЛЕМ дьявола на земле!! !
Вы не сделали своим хл. насущным правду Царства Божия, чем ОТРЕКЛИСЬ быть со - творцами Бога, чтобы приносить плоды Царства Божия - осуществлять в СИЛЕ РАЙ на земле!
А просить в Господней молитве хл. насущного (для пропитания! ) - сделать ИСТИННУЮ веру МЁРТВОЙ, ПЕРЕЧЕРКНУТЬ учение Христа, лишить Бога Его звания Творец, сделать НАПРАСНОЙ ЖЕРТВУ Христа и стать СПАСИТЕЛЕМ дьявола на земле!! !
Похожие вопросы
- "Блаженны нищие духом"-как понимать эти слова ? (Матфея 5:3. Синодальный перевод)
- почему все парятся с этой фразой - Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное (внутри)
- Как действительно говорил Христос - "блаженны нищие духом" или "блаженны нищие по велению духа"? Какой перевод верен?
- А вот есть хоть один перевод "Проповеди блаженств", где не "Блаженны нищие духом", а "Блаженны духом нищие"? На русский?
- "Блаженны нищие духом." Толкования:
- Что мне сказал Бог, написав: "Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное." Мф.5:3.?
- Как понять фразу "Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. "? Евангелие от Матфея.
- верующие Христом было сказано БЛАЖЕННЫ НИЩИЕ ДУХОМ ИБО ИХ ЕСТЬ ЦАРСТВО НЕБЕСНОЕ. НЕ нищие плотью а нищие духом .+++
- Почему "блаженны нищие духом", а не "нищие душой"?
- "Блаженны нищие духом" - поясните смысл этого странного высказывания. Ошибка перевода или бездуховность приветствуется