Религия, вера
атеисты тоже попадают в рай или ад?
рай и ад для верующих, (хотя большинство уверены что попадут в рай). Атеисты наверное клерки в этом рае и аде ))). (Подай - принеси)
Нет. Нельзя попасть в место, которое не существует.
Валера Зацарный
фигню смолол. окей, твое мнение.
мы в землю-матушку всё больше!
нет, только пытаются строить
И атеисты и верующие в вяленого 2000 лет в небе Иисуса---все умрут. А рай или ад, бог или дьявол--это все религиозные выдумки.
в большинстве на кладбище
Рай или Ад - обиталища, коими пугают нас с детства. Уподобляя их таким понятиям, как "свобода" и "тюрьма". Но так ли примитивен Бог? Так ли Он наказывает тех, кого хочет лишить свободы? Означает ли "рай" - "полная свобода" и наоборот? Вы боитесь ответа на простые вопросы, и я не виню вас в трусости.
Вот читаю комментарии и думаю:
а зачем нашим "глубоко верующим" людям Библия и бог? Они и сами неплохо решают чужие судьбы...
Надеюсь суть ясна =)
а зачем нашим "глубоко верующим" людям Библия и бог? Они и сами неплохо решают чужие судьбы...
Надеюсь суть ясна =)
Осуждены ли нечестивые на вечные муки?
Матф. 25:46, СП: «Пойдут сии в му́ку [«наказание», СоП, СмП, ВоП, ПРБО; греч. ко́ласин] вечную, а праведники в жизнь вечную». (В подстрочном переводе Нового Завета «Эмфэтик Дайаглотт» [The Emphatic Diaglott] вместо слов «му́ка» и «наказание» используется слово «отрезанность». В сноске к этому слову говорится: «Коласин... происходит от слова колазо, которое означает: 1. Отрезать, например ветки деревьев, подрезать. 2. Ограничивать, подавлять. [...] 3. Карать, наказывать. Когда человека „отрезают“ от жизни или от общества или же в чем-то его ограничивают, это расценивается как наказание. Отсюда произошло третье, переносное, значение этого слова. При переводе было выбрано первое значение слова, поскольку оно лучше согласуется со второй частью предложения. Таким образом передается сила и красота противопоставления: праведные пойдут в жизнь, а нечестивые — в отрезанность от жизни, или смерть. Смотри 2 Фес. 1:9».)
Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают... Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь,— нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости». (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли.) (*«Шеол», ПД; «могила», СП, СоП; «преисподняя», ПАМ, Тх; «мир мертвых», СмП.)
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли», Тх; «помышления», 145:4 в СП; «замыслы», 145:4 в ПП; «планы», 145:4 в СоП.)
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет». (*«Душа», СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит», СоП; «Кто согрешит», СмП.)
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш... никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Почему существует путаница относительно того, что в Библии подразумевается под адом?
«Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (The Encyclopedia Americana. 1942. Т. 14. С. 81).
Вместо того чтобы быть последовательными в передаче слов оригинала, переводчики позволяли собственным взглядам влиять на их перевод.
Матф. 25:46, СП: «Пойдут сии в му́ку [«наказание», СоП, СмП, ВоП, ПРБО; греч. ко́ласин] вечную, а праведники в жизнь вечную». (В подстрочном переводе Нового Завета «Эмфэтик Дайаглотт» [The Emphatic Diaglott] вместо слов «му́ка» и «наказание» используется слово «отрезанность». В сноске к этому слову говорится: «Коласин... происходит от слова колазо, которое означает: 1. Отрезать, например ветки деревьев, подрезать. 2. Ограничивать, подавлять. [...] 3. Карать, наказывать. Когда человека „отрезают“ от жизни или от общества или же в чем-то его ограничивают, это расценивается как наказание. Отсюда произошло третье, переносное, значение этого слова. При переводе было выбрано первое значение слова, поскольку оно лучше согласуется со второй частью предложения. Таким образом передается сила и красота противопоставления: праведные пойдут в жизнь, а нечестивые — в отрезанность от жизни, или смерть. Смотри 2 Фес. 1:9».)
Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают... Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь,— нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости». (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли.) (*«Шеол», ПД; «могила», СП, СоП; «преисподняя», ПАМ, Тх; «мир мертвых», СмП.)
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли», Тх; «помышления», 145:4 в СП; «замыслы», 145:4 в ПП; «планы», 145:4 в СоП.)
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет». (*«Душа», СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит», СоП; «Кто согрешит», СмП.)
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш... никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Почему существует путаница относительно того, что в Библии подразумевается под адом?
«Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (The Encyclopedia Americana. 1942. Т. 14. С. 81).
Вместо того чтобы быть последовательными в передаче слов оригинала, переводчики позволяли собственным взглядам влиять на их перевод.
Атеистам не видать рая не когда.
Они попадают.
Эти новые состояния нужно заслужить, а пока все попадут в землю
Про наше состояние сказано : из праха ты, и в прах возвратишься
Про наше состояние сказано : из праха ты, и в прах возвратишься
"Другие Святые Отцы писали о возможности спасения нехристиан и даже всех людей, поскольку:
1) не видели др. ответа на вопрос: почему Бог-Любовь дает жизнь тем, которые изберут путь зла и будут вечно пребывать в нескончаемых страданиях?
2) познав Божественную любовь, они не могут представить себе бесконечных мучений творений Божиих;
3) тот факт, что ветхозаветные праведники, благоразумный разбойник, многие мученики и др., не принявшие здесь Таинства Крещения, тем не менее, по учению Церкви, спаслись, свидетельствует, что ее границы шире ее земных канонических пределов и что, следовательно, получение дара благодати Крещения и вхождение в Тело Христово возможно и там"
Я в 4-ый раз перечитываю книгу А. И. Осипова- профессора Московской Духовной академии, называется "Из времени в вечность". Книга посвящена проблемам бытия человека за гранью смерти. В ней самое интересное для меня и страшное, так это то, что приводятся примеры врачей, из их практики, как пациент попадает в ад, и требует его спасти, вытащить оттуда. Не единый пример. Страсть какая, книгу каждое лето перечитываю и дух захватывает. Даже в цитаты перешли некоторые фразы. Мне 26 сейчас, и я в церкви была последний раз на Пасху, святила кулич и яйца с пасхой.
1) не видели др. ответа на вопрос: почему Бог-Любовь дает жизнь тем, которые изберут путь зла и будут вечно пребывать в нескончаемых страданиях?
2) познав Божественную любовь, они не могут представить себе бесконечных мучений творений Божиих;
3) тот факт, что ветхозаветные праведники, благоразумный разбойник, многие мученики и др., не принявшие здесь Таинства Крещения, тем не менее, по учению Церкви, спаслись, свидетельствует, что ее границы шире ее земных канонических пределов и что, следовательно, получение дара благодати Крещения и вхождение в Тело Христово возможно и там"
Я в 4-ый раз перечитываю книгу А. И. Осипова- профессора Московской Духовной академии, называется "Из времени в вечность". Книга посвящена проблемам бытия человека за гранью смерти. В ней самое интересное для меня и страшное, так это то, что приводятся примеры врачей, из их практики, как пациент попадает в ад, и требует его спасти, вытащить оттуда. Не единый пример. Страсть какая, книгу каждое лето перечитываю и дух захватывает. Даже в цитаты перешли некоторые фразы. Мне 26 сейчас, и я в церкви была последний раз на Пасху, святила кулич и яйца с пасхой.
нет на земле остаются как блуждающие
Атеисты переходят на следующий уровень - Историю . Не все, но большинство . А верующие остаются, что-бы и дальше удобрять землю . Пока не поумнеют .
Как говорил Воланд - уходят в небытие.
нету ни ада не рая! После смерти, сознание проходит как бы суд совести... и вы сами решаете какую жизнь заслуживаете далее, основываясь исключительно прожитой жизнью! И если вы нагадили отменно в этой жизни, то в следующей по сравнению с прошлой, как раз и будит для вас адом!!! рай, соответственно наоборот!
Поэтому делайте все по совести, чтоб потом не приходилось себя же отправлять испытывать эти моменты на себе.

Поэтому делайте все по совести, чтоб потом не приходилось себя же отправлять испытывать эти моменты на себе.

Ербатыр Тугелбек
Хотелось бы верить в это.
Похожие вопросы
- Православия учит что после смерти человек попадает в рай или ад (смотря кто как вел себя) ( см. вн )
- После смерти душа сразу попадает в рай или ад?
- Есть много книг, где говорится, о жизни после смерти, карме, переселении душ, а в православии душа попадает в рай или ад
- {РЕЛИГИЯ} Почему люди попадают в рай или ад? Как люди поняли что есть ад или рай
- Имеют ли право верующие судить за Бога кто попадает в рай или ад?
- Только люди попадают в рай или ад?А как же разумные существа с других планет...Вопрос глупый но хотелось уточнить
- По Библии люди попадают в рай или ад по их деяниям. А куда попадают дети? У них вообще нет никаких деяний.
- Люди попадают в рай или ад, а куда попадают умершие животные и растения?
- скажите,если после смерти душа человека попадает в рай или ад,то куда попадают души умерших животных?
- Если человек после смерти попадает в рай или ад, то куда попадают представители животного мира ?