Религия, вера
В Луки 23:43, в Синодальном переводе запятую поставили не там? Правельнее: "говорю ныне, будешь со Мойю в раю.
Её в оригинале вообще не было.
43 И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
Т. е. от ныне решено будешь со мною в раю.
Разбойник умер и более не чувствует течь времени, воскреснет и будет с Христом.
1)
1 Фессаликонийцам 4: 15 Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
16 потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде;
17 потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
2)
Наше же жительство — на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа… (Послание к Филиппийцам 3:20)
3)
Иоанн 14
1 Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.
2 В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам.
3 И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
И т. д.
Т. е. от ныне решено будешь со мною в раю.
Разбойник умер и более не чувствует течь времени, воскреснет и будет с Христом.
1)
1 Фессаликонийцам 4: 15 Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
16 потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде;
17 потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
2)
Наше же жительство — на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа… (Послание к Филиппийцам 3:20)
3)
Иоанн 14
1 Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.
2 В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам.
3 И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
И т. д.
Это кто так решил?? Кто решил, что не там?? Имя фамилия переводчика??
Татьяна Мерецкая (Рудая)
Логика. Иисус умер на три дня и поэтому не мог в тот же день быть в раю с преступником.
Давайте угадаю-вы из СИ.
Татьяна Мерецкая (Рудая)
А ВЫ с язычников?
Это американские жидовствующие - СИ мухлюют с запятыми! Их основатель галантерейщик Рассел считал паровоз - Левиафаном!!!
Татьяна Мерецкая (Рудая)
По Вашему в Синодальном правильно?
В оригинале запятых не было, поэтому неправильно поставленная запятая может исказить смысл. СЕГОДНЯ разбойник не мог попасть вместе с Иисусов в рай, лишь по одной причине - Иисус сам 3 дня был мертвым, а после того как воскрес еще 40 дней оставался на Земле со своими учениками.
Хорошо что бы понять якобы проблему для начала необходимо понять что значит выражение (ныне)
Похожие вопросы
- Луки 23:43 «ныне же будешь со Мною в раю». Ложь или некомпетентность?
- Где находится Рай? В Луки 23:43 Иисус сказал разбойнику: «ныне же будешь со Мною в раю».
- " Будешь со Мною в раю "( Луки 23:43). О каком рае говорил Иисус? Попал ли он в рай в тот же день?
- Почему разбойник попал в рай вперед Иисуса? Иисус сказал "истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю Лук. 23:43
- О каком рае Иисус говорил преступнику в Луки 23:43?
- Спорный вопрос по пониманию Библии Лук. 23:43
- Какой из переводов точнее передает стих Луки 23:43 ?(Обратите внимание на знаки препинания).
- Подразумевается ли под Раем, о котором говорится в Луки 23:43, небо или какая-то его часть?
- О каком рае Иисус говорил злодею:" Будешь со Мною в раю (Луки 23:43)?
- Как определить о каком Рае Иисус говорил преступнику в Луки 23:43?