
Религия, вера
Вопрос по поводу перевода стиха из Библии (Фил. 2: 6-11) внутри +
Что скажите про этот перевод?


Я же ответил уже. Перевод не верный
Не знаю как насчет перевода, надо смотреть греческий текст. Но этот текст прямо противоречит историям евангелий о рождении Иисуса, бо излагает совсем другую причину откуда Имя Иисус: Дано Богом и за послушание до смерти, а не некие Мария и Иосиф дали такое имя
Хрень, а не Фил. 2: 6-11..Блин, дебилы!
Вот правильный перевод Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; но унизил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человеку и по виду став как человек; смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной.
Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца. А в вашем переводе нет смысла . Если Он не был образом Бога, то смысл себя опустошать и от чего и зачем .
Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца. А в вашем переводе нет смысла . Если Он не был образом Бога, то смысл себя опустошать и от чего и зачем .
В каждом проповеднике вещает свой святой дух. Для него - это верный компьютерный перевод - в прямом смысле слова "перевод".
Немного вы не правильно написали...."....не правильным грабежом счел",вот греческий оригинал с подстрочным переводом, разве такой, как у вас смысл? и при том равным Богу Иисуса делал тот факт, что Он является Сыном Бога, о чем и говорится в Евангелии от Иоанна:" 18 И Иудеи еще более искали убить Его за то, что Он не только нарушал субботу, но и называл Бога Своим Отцом, делая Себя равным Богу. "


Так говорит Господь -"Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда:
ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься." Матф. 12:36-37.,, Аминь!
ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься." Матф. 12:36-37.,, Аминь!
Ересь, а не перевод!
сектантский какой то, где становится возможным спасение человеком без Бога
В буддизме также. Оставь "себя" и обретешь бога. "Я", образ себя - это всего лишь концепция, мешающая обретению своего истинного состояния.
Гульзина Саипова
В буддизме нет никакого "Оставь "себя" и обретешь бога. "
Похожие вопросы
- Какой перевод библейского стиха (Фил. 2:6) лучший? Внутри+
- Как вам такой перевод Библии (Фил. 2: 5- 8)? Внутри+
- Свидетели Иеговы как вы понимаете отрывок из Библии (Фил 2-6)
- Люди! Что значит этот стих: " Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; " (Фил 2:6) ?
- Объясните мне смысл этого стиха ? " Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; " (Фил 2:6) ?
- Смысл стиха: "Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу" (Фил 2:6) ?
- Люди, какой смысл у этого стихе? "Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу" (Фил. 2:6)
- какой смысл у этого стихе? "Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу" (Фил. 2:6)
- О чем сказано в стихе (Фил. 2:6)?
- В стихе (Фил. 2:6) Иисус не почитал хищением быть равным Богу или не помышлял о посягательстве быть равным Богу?