Религия, вера

какой смысл у этого стихе? "Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу" (Фил. 2:6)

Yrat Hakimov
Yrat Hakimov
1 042
"Хотя Он был Богом по природе Своей, Он не держался за это Своё равенство с Богом,
но уничижил Себя Самого, приняв образ раба и сделавшись по виду человеком.
Он смирил Себя до такой степени, что принял смерть, и смерть на кресте.
А посему, Бог вознёс Его до высочайшего положения и дал Ему имя выше всякого другого имени,
чтобы все преклонились перед именем Иисуса все, кто на небе, на земле и под землёй,
и чтобы все уста произнесли, что Иисус Христос Господь во славу Бога Отца."
Фил 2:6-11 Современный перевод
http://www.bible.by/nt-world/read/57/02/
Nikolay Shugay
Nikolay Shugay
39 360
Лучший ответ
Дмитрий Шендрик Этот перевод - Смысловой парафраз.
Другие варианты перевода могут помочь понять )

«Который, будучи в образе Бога, не считал нужным посягать на то, чтобы быть равным Богу»
(Нойз, «The New Testament»).

«Он — истинно божественной природы! — никогда самонадеянно не делал себя равным Богу»
(Фридрих Пфефлин, «Das Neue Testament», пересмотренное издание).

«Который, хотя и был в образе Бога, не считал равенство с Богом тем, к чему нужно жадно стремиться»
(«La Bibbia Concordata»).

«У него всегда была природа Бога, но он не думал, что должен силой пытаться стать равным Богу»
(«Today’s English Version»).

«Который, хоть и был в образе Бога, не допускал мысли о том, чтобы посягнуть на равенство с Богом»
(«New World Translation of the Holy Scriptures»).

«Который, будучи в образе Бога, не считал, что нужно посягать на равенство с Богом»
(«The New Jerusalem Bible»).

«Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу»
(Синодальный перевод)

«Находящийся в форме Бога, думал это не грабёж, чтобы быть равным с Богом..»
(Короля Иакова)
AS
A Shavadze
51 533
Дмитрий Шендрик А что это у вас, Леонид, KJV написана на русском языке?
Дмитрий Шендрик СИ любят двойными переводами баловаться ? )))
Сущий-Греческое слово обозначает существование от начала, что указывает на вечное предсуществование Господа.
Не облик, а выражение Божьего существа (Евр. 1:3), находящееся в соответствии с сущностью и природой Божьей личности и поэтому выражающее их. Здесь показано божество Христа.
Хотя Господь был равен Богу, Он не счёл, что быть равным Богу — это сокровище, за которое нужно ухватиться, чтобы удержать его; напротив, Он отложил вид Бога (но не Его природу) и опустошил Себя, приняв вид раба.
Опустошил-Т. е. отложил то, чем обладал, — вид Бога.
Вид-То же слово, что и в ст. 6. При воплощении Господь не изменил Свою божественную природу; Он поменял лишь Своё внешнее выражение, сменив вид Бога, высший вид, на вид раба, низший вид. Это было изменение состояния, а не сущности.
Став т. е. войдя в новое состояние.
Выражение вид Бога указывает на внутреннюю действительность Христова божества, а выражение подобие людей обозначает внешний облик Его человечества. Внешне люди видели в Нём человека, но внутренне Он, как Бог, обладал действительностью божества.
Когда Христос стал в подобии людей, войдя в состояние человечества, Он был найден по облику как человек.
По облику т. е. по внешнему виду, наружности. Здесь более конкретно повторяется мысль о подобии, выраженная в ст. 7. Люди находили, что Христос в Своём человечестве выглядел по облику как человек.
Пять часов назад Вам уже отвечали на это.???
Иисус Христос по природе Бог, равный своему Отцу.
Андрей Шнайдер
Андрей Шнайдер
11 452
...вечное явление не для смертных...
ну вот так как то ведь Свят Свят Свят Господь Савооф Господь Воинства Небесного !!!
К сожалению неверный перевод...
Kir
Kir
98

Похожие вопросы