Религия, вера

Есть ли в наши дни неискаженный перевод Библии?

Михаил Слабко
Михаил Слабко
31 067
БИБЛИЯ — это записанное откровение Владыки Господа Иеговы для всех людей на земле. Эта боговдохновенная книга обращена ко всем, потому что в ней содержится благая весть о Царстве Бога, которое установит мир и утвердит праведность. Земля станет раем для всех людей. Библия открывает, что Бог с любовью позаботился об избавлении падшего человечества от смерти, отдав в качестве искупительной жертвы своего Сына, Иисуса Христа (Иоанна 3:16).
Изначально Библия была написана на еврейском, арамейском (язык, родственный еврейскому) и греческом языках. Сегодня сравнительно немногие понимают эти древние языки. Поэтому, чтобы донести жизненно важную весть Библии до людей из всех народов, необходимо переводить Библию на современные языки.
Инна Дундукова
Инна Дундукова
19 719
Лучший ответ
Это невозможно. При переводе ВСЕГДА возникают искажения. Например, у северных народов более 20 слов, определяющих понятие снега. А в русском - одно. Как перевести, не исказив?
Как можно исказить уже искаженное?
у христиан его не может быть априори.
книги, священные для Иудаизма переведены один к одному переводчиками, которые были авторизованы раввинатом, но это Иудаика
если заметили, то здешние тролли от атеизма подтрунивают именно над переводами для христиан. над оригиналом из Иудаики не подтрунивают, ибо там такого нет. нет там про изделие из глины, нет там про изделие из анатомического ребра и т. д., и т. п.
Перевод не может быть не искаженный. Читайте первоисточник, если так интересуетесь.
От точного перевода зависит наше спасение.
Любой перевод имеет плюсы и минусы.
Библия - это древние свитки и манускрипты на древних языках, которые мы сегодня не сможем прочесть.
Лучше читать несколько переводов для полного понимания .
Нет.
оригинал Писания... вот что Бог сказал:
"Напишу на сердце человека", "вложу в сердце"
если Слово Бога находится в Сердце, то исказить извне его невозможно.
я синодальный читаю
Зато есть Коран.
нет, Библия-- есть искажение истины. В бочке мёда ложка дёгтя.
Неискаженного перевода нет.
Так как перевод - сам по себе является уже искажением оригинала. Даже если он максимально приближен по смыслу к оригиналу.
Откройте вторую страничку в печатном варианте Библии.
Посмотрите, что написано внизу.
"Издание четвертое. Исправленное и дополненное."
Исправленное - уже искаженное.
Дополненное - уже отличается от предыдущего издания или от оригинала.
Дмитрий Орлов
Дмитрий Орлов
2 948