1 Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, [где жили] Мария и Марфа, сестра ее. 2 Мария же, которой брат Лазарь был болен, была [та], которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. 3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. 4 Иисус, услышав [то], сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. 5 Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря. 6 Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. 7 После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. 8 Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда? 9 Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего; 10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. 11 Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. 12 Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет. 13 Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном. 14 Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер; 15 и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему. 16 Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним. (От Иоанна святое благовествование 11:1-16 SYNO)
Последнее слово в последнем стихе "пойдём и мы умрём с Ним" в одном из переводов было написано с большой буквы.. как Вы думаете, судя по тексту о ком говорил Фома, об Иисусе, или о Лазаре?
Религия, вера
Мне попадалось два синодальных канонических перевода одинаковых, буква в букву, но в одном месте было различие... (вн)
если с большой буквы, то значит о Христе.
Фома никак Даниила читал)?
интересно, спасибо. всего одна буква столько...
Фома никак Даниила читал)?
интересно, спасибо. всего одна буква столько...
Парасат Тельман
Да.. всего одна мелочь столько всего открывает... великое в ничтожном, как написано:
Парасат Тельман
19 На сие так сказал Господь: если ты обратишься, то Я восставлю тебя, и будешь предстоять пред лицем Моим; и если извлечешь драгоценное из ничтожного, то будешь как Мои уста. Они сами будут обращаться к тебе, а не ты будешь обращаться к ним. 20 И сделаю тебя для этого народа крепкою медною стеною; они будут ратовать против тебя, но не одолеют тебя, ибо Я с тобою, чтобы спасать и избавлять тебя, говорит Господь. 21 И спасу тебя от руки злых и избавлю тебя от руки притеснителей. (Книга пророка Иеремии 15:19-21 SYNO)
Толкования на Ин. 11:16
Свт. Иоанн Златоуст
Ст. 16-17 Рече же Фома, глаголемый Близнец, учеником: идем и мы, да умрем с ним. Пришед же Иисус, обрете его четыри дни уже имуща во гробе
Итак, все они боялись нападения от иудеев; но более всех других – Фома, который поэтому и сказал: идем и мы, да умрем с ним. Некоторые говорят, что он действительно желал умереть; но это несправедливо: слова его более выражают страх. Однако ж он не подвергся за то упреку, потому что (Христос) снисходил теперь к его немощи. Впоследствии же он сделался сильнее всех и был непобедим. И вот то-то и удивительно, что (Апостола), столь слабого прежде креста, – после креста и после того, как он поверил воскресению, мы видим пламеннее всех прочих. Так велика сила Христова. Кто не смел пойти вместе со Христом в Вифанию, тот, не видя Христа, прошел почти всю вселенную и обращался среди народов свирепых и готовых его умертвить. Но если Вифания отстояла на пятнадцать стадий, что составляет две мили, то каким образом Лазарь мог быть четверодневен (11, 39)? (Христос) пробыл на месте два дня, да накануне этих двух дней приходил посланный с известием, – в тот самый день, когда и умер, – так что Христос прибыл именно в четвертый день. Потому Он и ожидал, чтобы Его позвали, и не вошел Сам Собою без приглашения, чтобы кто-нибудь не заподозрил этого события. Да и приходили не сами (сестры), которых Он любил; но были посланы посторонние.
Свт. Иоанн Златоуст
Ст. 16-17 Рече же Фома, глаголемый Близнец, учеником: идем и мы, да умрем с ним. Пришед же Иисус, обрете его четыри дни уже имуща во гробе
Итак, все они боялись нападения от иудеев; но более всех других – Фома, который поэтому и сказал: идем и мы, да умрем с ним. Некоторые говорят, что он действительно желал умереть; но это несправедливо: слова его более выражают страх. Однако ж он не подвергся за то упреку, потому что (Христос) снисходил теперь к его немощи. Впоследствии же он сделался сильнее всех и был непобедим. И вот то-то и удивительно, что (Апостола), столь слабого прежде креста, – после креста и после того, как он поверил воскресению, мы видим пламеннее всех прочих. Так велика сила Христова. Кто не смел пойти вместе со Христом в Вифанию, тот, не видя Христа, прошел почти всю вселенную и обращался среди народов свирепых и готовых его умертвить. Но если Вифания отстояла на пятнадцать стадий, что составляет две мили, то каким образом Лазарь мог быть четверодневен (11, 39)? (Христос) пробыл на месте два дня, да накануне этих двух дней приходил посланный с известием, – в тот самый день, когда и умер, – так что Христос прибыл именно в четвертый день. Потому Он и ожидал, чтобы Его позвали, и не вошел Сам Собою без приглашения, чтобы кто-нибудь не заподозрил этого события. Да и приходили не сами (сестры), которых Он любил; но были посланы посторонние.
Это серьезный недуг
скорее всего Фома волновался что побьют их камнями и они с Лазарем (с ним) и с Христом (с Ним) тоже умрут.
т. е. в его раскладе что в лоб что полбу
т. е. в его раскладе что в лоб что полбу
По правилам грамматики антисидент местоимения - это ближайшее существительное перед ним. Значит Лазарем.
Фома смело говорит: «Пойдем и мы и умрем с ним». Он знает, что противники снова попытаются убить Иисуса, и апостолы тоже могут быть убиты. Тем не менее все они идут с Иисусом. Примерно через два дня они приходят в Вифанию, родной город Лазаря. Вифания находится приблизительно в трех километрах от Иерусалима
Похожие вопросы
- Новый, повторный перевод библии выявил старые ошибки (синодальный "всемирный" перевод канонических книг) почему так?
- Почему никониане не хотят каяться и принять христианство? И не отказаться от синодального искаженного перевода?
- Какой перевод точнее Синодальный или Перевод Нового Мира?
- Какой перевод Библии лучше? Синодальный или Перевод Нового Мира?
- Упоминается ли в каноническом переводе Библии слово "СЧАСТЬЕ"?
- Не секрет что первые православные церкви возводили на разрушенных капищах- местах силы (вопрос вн.) ...
- Эту строчку уже год выдают за "цитату из Библии"... Если в Библии есть такая, укажите пожалуйста, место в Писании (вн+)
- Самая тупая страна? Или место для экспериментов? (вн)
- Уважаемые сторонники Троицы, объясните пожалуйста это место из Библии. Вн+
- Зачем в Синодальном переводе в 1Тим. 3:16 добавлено слово Бог в ненадлежащем месте?