Герой.
Вот и назвали.
Религия, вера
Почему персонаж по имени Израиль всю ночь боролся с Богом, а государство названо его именем?
Это или какая-то странная аллегория или одна из многочисленных нелепиц Писания.
Бог так решил. Во время переселения в Вефиль Иаков получил новое (второе) имя от Бога — Израиль. С этого момента потомки Иакова в Писании часто назывались израильтянами.
Иаков боролся с Богом (с помощью Бога) против ангела-хранителя Исава. Который в конце и дал ему имя Исраэль (видимо, по вдохновению Бога).
Боролся Иаков, а не Израиль. (после борьбы получил это имя) А государство, видимо от его потомков произошло - Израиль типа фамилии.
На момент, когда он боролся, он был Иаков, только после борьбы он стал Израилем, как и всё его потомство.
Так Бог решил, у Него и спроси.
Так Бог решил, у Него и спроси.
Ты не читал писание? Израиль там называется упрямым, противившийся Богу. По сути гос-во в своей истории повторяет характер персонажа из Библии.
потому что Менахем-Мендл пердупреждал не на шутку!!!
"И сказал ангел: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня.... И благословил его там" (Библия). Эта ситуация показывает, чтобы Бог благословлял, важно прилагать усилия в послушании Богу. В то время Израилем был назван народ Бога. А сейчас нет божьей нации Израиль в плоти.
Название Изра-эль указывает на борьбу С БОГОМ. Но важно бороться с Богом или против БОГА. ИАКОВ БЫЛ НАЗВАН Израэлем и по его названию назван весь род.
Израиль - это имя Духа Иакова, как Кифа (Петр) имя духа апостола Симона.
Эти имена - несут мистический смысл.
Иаков боролся сам с собою, как нанайские мальчики.
Эти имена - несут мистический смысл.
Иаков боролся сам с собою, как нанайские мальчики.
Похожие вопросы
- "Израиль" в переводе - "борющийся с богом". Что, весь Израиль борется с богом, и нас туда же тащит?
- Слово "Израиль" переводится как "Борющийся с Богом". Кто может бороться с Богом?
- Израиль переводится, как "борющийся с Богом ", так это страна борющаяся с Богом?
- Почему Израиль переводится как борющийся с Богом?
- Знающие поясните пож. слово Израиль переводиться как "борющийся с Богом"?
- Слово "Израиль" переводится, как "боровшийся с БОГОМ" или "богоборец"... В чем здесь высший, сакральный смысл ?
- Иаков в ночи борется с богом, бог не может вырваться, даже повреждая ему сухожилие на ноге и просит отпустить его,
- Почему в Библии описание Израиля- как они постоянно предавали Бога и раздражали упреками, неверием и поклонение
- Я слышал, что слово "Израиль" в переводе означает "борющийся с Богом"...
- Израиль=богоборец? Иаков боролся ночью с богом в образе некто (демона?), который почему-то боялся рассвета (как вампир).
Написано с Богом.