Да. Но перевод неоднозначен .
В Быт 32:28 (ср. Ос 12:4) знач. имени Израиль истолковано как "борющийся с Богом".
Этимология этого слова (имени) дает возможность переводить его как "Бог будет бороться, сражаться" или "Бог
борется". Господь дал это имя праотцу Иакову после его борьбы с ангелом в Пенуэле (Быт 32:24 и
след.) .
Сыновья Иакова вскоре стали называться сыновьями Израилевыми (Быт 46:8; Исх 1:1).
Начиная от времен Моисея, слова "сыны Израилевы" (Втор 4:44), "дом Израилев" (Исх 16:31) или
просто "израильтяне" (Исх 9:7), "Израиль" стали обозначать весь народ, происходящий от Иакова.
В подобном же значении эти наименования употреблялись и позднее .
Религия, вера
Знающие поясните пож. слово Израиль переводиться как "борющийся с Богом"?
Олеся Гайнанова
ОК! Спасибо!
Боровшийся с Богом, или князь Божий. Варианты переводаоттого, что в иврите нет гласных, а однокоренные слова близки по смылу.
Ты уже все знаешь, загляни в себя! Там найдешь ответ.
Дмитрий Дерконос
да там только дырку от бублика можно найти. Всяк человек - ложь!
На протяжении последних трёх тысячелетий слово «Израиль» обозначало как Землю Израиля (ивр. אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, Э́рец-Исраэ́ль) , так и весь еврейский народ. Источником этого названия служит Книга Бытия, где праотец Иаков после борьбы с Богом получает имя Израиль: «И сказал: как имя твоё? Он сказал: Иаков. И сказал [ему] : отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь» (Быт. 32:27,28) Толкователи расходятся в определении значения этого слова. По одной версии, это имя происходит от глагола сара (управлять, быть сильным, иметь власть, данную свыше) , таким образом образуя слово, означающее «Имеющий власть над силами» . Другие возможные значения — «Принц Божий» или «Борьба/сражение Эля» [9]. Впоследствии еврейский народ, произошедший от Иакова, стал называться «Дети Израиля» , «Народ Израиля» или «израильтяне» .
Первое в истории упоминание слова «Израиль» было обнаружено на стеле Мернептаха на территории Древнего Египта (конец XIII века до н. э. ) и относится к народу, а не к стране.
Современное государство было названо «Мединат Исраэль» (ивр. מדינת ישראל — Государство Израиля) . Рассматривались также и другие названия: Эрец Исраэль (Земля Израиля) , Сион, Иудея — однако были отвергнуты. В первые недели независимости правительство нового государства для обозначения граждан страны выбрало слово «израильтяне» . Впервые оно было упомянуто официально в выступлении первого министра иностранных дел Моше Шарета.
Первое в истории упоминание слова «Израиль» было обнаружено на стеле Мернептаха на территории Древнего Египта (конец XIII века до н. э. ) и относится к народу, а не к стране.
Современное государство было названо «Мединат Исраэль» (ивр. מדינת ישראל — Государство Израиля) . Рассматривались также и другие названия: Эрец Исраэль (Земля Израиля) , Сион, Иудея — однако были отвергнуты. В первые недели независимости правительство нового государства для обозначения граждан страны выбрало слово «израильтяне» . Впервые оно было упомянуто официально в выступлении первого министра иностранных дел Моше Шарета.
Катюша Лаврухина
Халдеи в Месопотамию пришли где-то в 10 веке до нэ---так что Ур в 13 веке еще не был халдейским и Абрам тады из него еще не сбег---
Олеся Гайнанова
ОК! Спасибо!
В дверь с трудом себя пихая,
Завалилась тётя Хая.
Сруль, поддавший, падал на паркет.
Все работники присели
И на месте обалдели,
Я чихнул и начал свой привет.
С Новым годом, тётя Хая,
Вам привет от Мордэхая,
Он живёт на пятой авеню.
Боря Сичкин там соседом
Угощал меня обедом,
Я ему в субботу позвоню.
http://www.moskva.fm/artist/artist/вилли_токарев/song_895764
Завалилась тётя Хая.
Сруль, поддавший, падал на паркет.
Все работники присели
И на месте обалдели,
Я чихнул и начал свой привет.
С Новым годом, тётя Хая,
Вам привет от Мордэхая,
Он живёт на пятой авеню.
Боря Сичкин там соседом
Угощал меня обедом,
Я ему в субботу позвоню.
http://www.moskva.fm/artist/artist/вилли_токарев/song_895764
По Книге Бытия праотец Иаков после противостояния с Богом получает имя Израиль:
«И сказал: как имя твоё? Он сказал: Иаков. И сказал [ему] : отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь» .
«И сказал: как имя твоё? Он сказал: Иаков. И сказал [ему] : отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь» .
Олеся Гайнанова
ОК! Спасибо!
Борющийся не против Бога, а совместно с Богом за сохранение и продолжительность жизни.
Да...) ) Именно с богом, а не с "богом"))
Верно
перевод: упорно добивающийся!
Похожие вопросы
- Слово "Израиль" переводится как "Борющийся с Богом". Кто может бороться с Богом?
- Слово "Израиль" переводится, как "боровшийся с БОГОМ" или "богоборец"... В чем здесь высший, сакральный смысл ?
- Израиль переводится, как "борющийся с Богом ", так это страна борющаяся с Богом?
- Почему Израиль переводится как борющийся с Богом?
- "Израиль" в переводе - "борющийся с богом". Что, весь Израиль борется с богом, и нас туда же тащит?
- Почему "Израильятянин" переводится как борющийся с Богом?
- Почему персонаж по имени Израиль всю ночь боролся с Богом, а государство названо его именем?
- Я слышал, что слово "Израиль" в переводе означает "борющийся с Богом"...
- Кто знает как переводится слово "Израиль"
- Верующим. А как Израиль боролся с Богом? Ведь это явно не в буквальном смысле, дак