Религия, вера

Почему библию решено было перевести на русский язык лишь в 19 веке?

МД
Мила Дз
1 871
Не только Римско-католическая церковь старалась держать Библию подальше от простого народа. В начале XIX века профессор Санкт-Петербургской духовной академии Герасим Петрович Павский перевел с греческого языка на русский Евангелие от Матфея. Под редакцией Павского были переведены на русский язык и другие книги Христианских Греческих Писаний.
Позднее Павский перевел с еврейского языка на русский Еврейские Писания. Примерно в то же время переводом Еврейских Писаний с еврейского языка на русский занимался и архимандрит Православной церкви Макарий. Оба эти человека были наказаны за свою деятельность, а их переводы были отправлены в архив Синода.
И только в 1856 году, когда стало уже совсем невозможно подавлять стремление народа к приобретению библейских знаний, Святейший Синод взялся за перевод Библии, выполняя его в соответствии с указаниями, которые были составлены так, чтобы обеспечить согласованность выражений, используемых в переводе, со взглядами церкви.
ОО
Оксана Оксана
15 173
Лучший ответ
Мила Дз ну вот нормальный ответ, за исключением того что все данные названия следует брать в кавычки, т.к. это лишь названия, а не реальная характеристика, правильно писать "Святейший" Синод и так далее.
Мила Дз Нельзя пройти мимо и дополнить что и "Православная" церковь тоже лишь самоназвание, а не отражение реальности
В росии читать по руски никто не умел .
Инквизиция препятствовала.
Потому, что люди стали интересоваться о содержимом.
библию на русский перевели масоны https://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Chistovich/istorija-perevoda-biblii-na-russkij-jazyk/
Обычный народ большой части не умели читать даже Европе не только в России
А русский аристократы читали основном на французском

Насколько я знаю попы читали на старый славянском языке.
Irina Sebiera(Jurkul )
Irina Sebiera(Jurkul )
22 424
Райхан Рысалдина и посей день читают на старославянском. я читал на русском и старославянском . разница как черное и белое. когда читаешь на старославянском то русский перевод кажется таким ущербным.
Irina Sebiera(Jurkul ) К сожалению я не понимаю ни слова на старославянском языке. И той и другой перевод
История - дело тёмное. А что касается истины, то вы живёте в мире, которым правит дьявол (что в переводе значит лжец). Поэтому не удивляйтесь.
До этого понимали на старославянском.

Похожие вопросы