Религия, вера

Почему Библию не переводят на современный русский язык?

Какая польза от старославянского перевода, если сегодня уже нет такого языка?
Чтобы люди не понимали, какой бред там написан
MP
Magzhan Pirman
1 857
Лучший ответ
Чтобы сохранить таинственность. Это помогает привлекать невежественную паству.
Михаил Суханов
Михаил Суханов
96 461
Переводы есть в наличии поищите получше.
Русский синодальный перевод
https://www.bibleonline.ru/bible/rus/
Юля Юля
Юля Юля
64 531
Что значит современный?
Что то вроде попсы и тяжелого рока и жесткого мата?
Должно быть нужно для того чтобы человек сделал свой выбор.
Смотрите: предлагается религия с "заповедями":
Не убивай.
Не прелюбодействуй.
Не кради.
Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.

Допустим современный перевод сделает из этих запретов настоящие заповеди:
Живите в мире
Будьте верны.
Делитесь с ближними.
Будьте честны.
Жену, осла, вола – нах это вообще писать????))). Засуньте свои я хочу себе в Ж (извините накопилось)))

Все будет просто - направление верное, а как же поиск, а как же выбор?)
???? ?????? вы про свободу выбора? )))
На радость сатаны уже перевели!
Современный, это тот, что в чатах? Смешно. Я бы с удовольствием почитал .
Прикинь:
Начало.
Отпад.
Типа того Бог офигел от скуки.
Покурить и то нечо.
ну и наколбасил
Ирина Вилкова - Прикинь sn 62 sn 62 . Бог офигел от скуки . -Сказал fg 43 fg 43 .
- Это полный отпад . -Ответил sn 62 sn 62. - И предложил покурить и поколбаситься .
Существуют современные переводы. Называется новый русский перевод.

Также Библейское Российское Общество перевело Писание на современный язык.

Новый завет у них называется "Радостная весть".

Синодальный перевод на русский язык устарел морально. Всё таки перевод был аж в 1876 году осуществлён.
Саня . . .
Саня . . .
11 173
Есть современные переводы. И не один. Ссылку антиспам-система не дает поставить - но по запросу "Перевод Библии на современный русский язык" Яндекс выдает один такой перевод аж прям на первом месте.

Правда, он еще хуже синодального.

А есть в числе прочих перевод Свидетелей Иеговы. Одна девушка, которая пыталась мне его всучить, сказала, что он "гораздо точнее ОРИГИНАЛА".
V.v.v Drug
V.v.v Drug
5 126
я не нуждаюсь, меня церковно- славянский устраивает, в современном языке даже слов иногда не хватает для перевода, например переведите "благорастворение воздухов")
VV
Vitek Vshivtcev
3 930
???? ?????? приведите где такое встречает? я посмотрю )
современный синодальный перевод вполне хорош... но в нём есть конечно же неточности. надо просто понимать, что те кто переводил учитывали несомненно и переводы латинские и им пришлось текст литературно обрабатывать... я думаю что именно это и повлияло на возникновение неточностей.
Valery Petrenko
Valery Petrenko
1 079
Кому надо, для того есть польза. Да и учить новые языки всегда в пользу заплывшему всякой хренью мозгу)

Похожие вопросы