Религия, вера

Какой перевод Библии является истинным и к какому разряду относите другие переводы ?

Alexey Piterskiy
Alexey Piterskiy
177
Абсолютно точный перевод с одного языка на другой невозможен в принципе, поскольку в каждом языке есть идиомы (особенности, характерные только для данного языка) и невозможно подобрать слова из двух языков так, чтобы их значения ПОЛНОСТЬЮ соответствовали друг другу.
В качестве эталона в настоящее время используется Синодальный перевод Библии. Его отличает точная передача смыла и то, что он ближе к дословному, чем к смысловому переводу, а значит при переводе меньше использовалось "толкований переводчиков". Его минусами является наличие устаревших слов и неиспользование наиболее древних библейских манускриптов (переводчики просто ничего ещё не знали о них).
Отмечу также ещё два перевода.
Новый Завет в переводе епископа Кассиана.
Часто соответствует Синодальному переводу, но иногда отступает от него, учитывая последние достижения в библеистике и текстологии Нового Завета. Этот перевод точен и современен, но, для некоторых, как и Синодальный, сложен для восприятия.
Современный русский перевод ("Российское библейское общество", 2011 г.).
Учитывает последние достижения библейской науки и древнейшие манускрипты, но более смысловой, чем дословный перевод. Это, с одной стороны, облегчает понимание текста, но, с другой стороны, в нём больше "толкований переводчиков" (т. е. на нём сказалось то, как сами переводчики истолковывали древний текст).
**
*** ***
97 591
Лучший ответ
Никакой перевод не является истинным. Даже теоретически невозможно сделать 100% аутентичный перевод любого текста, ибо КАЖДЫЙ язык наполняет слова СВОИМ смыслом и в каждом слове есть второй смысловой слой, который НЕ переводится. Библия на церковнославянском - НЕ исключение.
Перевода "истинного" не бывает... истинным может быть только оригинал... но он так и не найден за многие века поисков... невозможно определить даже первые переводы, поскольку Библию переводили множество раз во все стороны...
МК
Майн Крафтик
74 984
Тот, который содержит Заповедь Христа .
Никакой они все изначально заимствованное переделано ...
Как и заполнено...
Владимир Жуков
Владимир Жуков
88 714
Библия переведена на более 3000 языков стран,народов и племен.
Истинно слово Божье,дело не в переводах,а в том в каких вы взаимоотношениях в Творцом мироздания.
Сергей Иванкин
Сергей Иванкин
53 168
Истинный - подстрочный.

Остальные - художественная подгонка под концепцию той или иной конфессии.
никто точно не знает..и не может знать из Людей
Андрей Хрулёв
Андрей Хрулёв
87 378
Библия - одна, а в мире - тысячи переводов на разные языки.
На русский - сотни.
Для лучшего понимания я использую три на русском + 1 на английском
Dana .
Dana .
69 542
вся бЫдлия, не зависимо от перевода - ложь. инструмент контроля сознания и разрушения основ мироздания
Виктор Гузенко
Виктор Гузенко
63 757
Слово Божие - Истина.
Сама Библия является носителем истины. Вот только насколько точен перевод это зависит от самих переписчиков.
Иван Гузев
Иван Гузев
4 545
Каждый перевод словно дополняет или утверждает мысль,поэтому они все нужны
Laura 87
Laura 87
3 597
Восстановительный перевод
https://bible.recoveryversion.ru/
Pavel Berestov
Pavel Berestov
115

Похожие вопросы