Религия, вера
Какой перевод Библии является более точным?
На сайтах многих епархий, есть переводы Библии в толковании Алексея Лопухина.
Любой перевод подобен розе под стеклом.
Перевод Нового Мира составлялся в ЦРУ специально под задачи развала христианства. Там Йогову суют во все дырки. Даже в те, где воняет. В объёме на 50 процентов получаеся имечко. а на 50 описание мест куда этого йогову пытаются втиснуть. С точки зрения америкосов - это самый лучший в мире перевод. Как и всё америкосовское
Ксения Власенко
Интересно, а откуда у вас такие сведения?
переводов много, и каждый свой рекламирует..
Ни один, так как каждый перевод, сделан с предыдущего перевода.
более точен Синодальный перевод. В отличии от других переводов (к примеру, "Перевод Нового Мира") не содержит инсинуаций и отсутствующих включений и дополнений (проще - "отсебятина")
Ксения Власенко
А что такое инсинуации?
Александр Сенников
Как Вы прокомментируете фразу: - Лк 12:33 "Приготовляйте себе влагалища не ветшающие... "
В чем суть этого совета Иисуса?
В чем суть этого совета Иисуса?
перевод епископа Кассиана (Безобразов)
Бери в православных храмах, там хороший перевод. Библии.
Ксения Власенко
Какой перевод? Почему он хороший?
Mustafa Ceferov
Синоидальный вольный перевод, с полностью противоположным смыслом некоторых вещей.
Александр Сенников
Нет там хороших переводов.
Перевод Нового Мира.
Mustafa Ceferov
Синоидальный вольный перевод, с полностью противоположным смыслом некоторых вещей.
Для меня - перевод нового мира. Потому что легко читается и все предельно ясно, так как написан на современном русском языке.
Тот, который распространён многомиллионным экземпляром.
Синоидальный вольный перевод, с полностью противоположным смыслом некоторых вещей.
в видео указанно место писания числа глава 6:с 24 стиха - где в артефакте указанно краткое имя Бога!
Синодальный "да благословит тебя Господь и сохранит тебя! " - заменено имя Бога словом Господь
перевод Нового Мира "Пусть Иегова благословит и сохранит тебя" - заменено краткое имя Бога на полное Его имя - смысл не утерян!

Синодальный "да благословит тебя Господь и сохранит тебя! " - заменено имя Бога словом Господь
перевод Нового Мира "Пусть Иегова благословит и сохранит тебя" - заменено краткое имя Бога на полное Его имя - смысл не утерян!

Его писали около 40 человек на протяжении примерно 16 веков, но Бог сам руководил его написанием с помощью своего духа.
Анюта ***
Синоидальный вольный перевод, с полностью противоположным смыслом некоторых вещей.
Похожие вопросы
- Синодальный перевод библии, самый не точный перевод. Почему вы им пользуетесь? +++
- Какой перевод Библии является истинным и к какому разряду относите другие переводы ?
- Какой перевод Библии считается самым точным ?
- Какой из русскоязычных переводов Библии является наиболее качественным? Объясните.
- Почему люди доверяют проходимцам, которые сделали свой перевод Библии, являются пасторами, а людям, которые рядом - нет?
- какую Библию читать какая точнее перевод везде разный
- Разные переводы Библии. В чем проблема?
- Почему постоянно меняется самый верный и точный!!! перевод Библии?
- Какой перевод Библии вернный и почему?
- Является ли Септуагинта самым точным переводом Библии?