В библейском псалтыре этот псалом под номером 81 в иудейском теилиме под номером 82
Библейский псалтырь:
1 Псалом Асафа. Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
Теилим
(1) Псалом Асафа. Б-г стоит (присутствует) в общине Б-жьей, среди судей судит Он.
Библейский псалтырь:
6 Я сказал: вы - боги, и сыны Всевышнего - все вы;
Теилим
(6) Сказал я: ангелы вы и "сыновья Всевышнего все вы.
Судьи, боги, ангелы? - Какой правильный перевод? Какими словами оригинала передаются эти слова?
Религия, вера
Где правильный перевод пслама Асафа - библейский псалтырь или иудейский теилим?
Читайте Теилим в оригинале. Смысл некоторых еврейских слов зависит от контекста. Сонм или община-смысл собрание, сходка. А вот богами называли и людей, имеющих власть. Очевидно речь о старейшинах израильского народа, тех, кто судил или руководил. Также и слово ангел могло относиться к человеку. Например, в Откровении я видел перевод: "Ангелу собрания (церкви-в другом переводе) такого-то",т. е. тому, кто был там старшим. Судьи в древнем Израиле были предводителями, освободителями, т. е. лидерами. Так что все переводы правильные, поскольку в них не искажается смысл.
Оба перевода правильны, они просто взаимодополняют друг друга.
Значит так, если Вы говорите именно о библейском иврите то боги в Писании (а там именно так сказано - Элогим, когда речь шла о Моисее и фараоне)
Эль- и - Элогим - переводится с иврита ещё и как (одно из свойств Б-га! ) Могущественный и Достойный Почитания. Так что, безусловно, муж исполняющий заповеди достоин почтения (одного из свойств Б-га) !
Как подтверждение моих слов -Тора: /1/ И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ: "СМОТРИ, Я ПОСТАВИЛ ТЕБЯ ВМЕСТО (!) ВСЕСИЛЬНОГО ДЛЯ ФАРАОНА (Исход. глава7)
Эль- и - Элогим - переводится с иврита ещё и как (одно из свойств Б-га! ) Могущественный и Достойный Почитания. Так что, безусловно, муж исполняющий заповеди достоин почтения (одного из свойств Б-га) !
Как подтверждение моих слов -Тора: /1/ И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ: "СМОТРИ, Я ПОСТАВИЛ ТЕБЯ ВМЕСТО (!) ВСЕСИЛЬНОГО ДЛЯ ФАРАОНА (Исход. глава7)
Оба перевода правильны. В Танахе сказано: Элохим-боги или владыки.
а что ты так заморочился, такие вещи читают сердцем, каждому открывается свое, то что нужно именно тебе, то и откроется....
Дело в том, что основной смысл слова «Елохим» (№ 430 по нумерации Стронга) это «боги» , но оно также переводится, как «ангелы» и «судьи»
http://strongsnumbers.com/hebrew/430.htm
http://kjvs.scripturetext.com/psalms/82.htm
Отсюда и разночтения. Естественно, что каждая из сторон будет доказывать, что его перевод правильный, но в данном случае, я советую обриться к Торе:
Сокрытое [принадлежит] Господу Богу нашему, а открытое - нам и сынам нашим до века, чтобы мы исполняли все слова закона сего. (Втор. 29:29)
К сожалению, верующие очень часто вместо того, чтобы соблюдать открытое, начинают ломать голову над сокрытым…
Раз оно сокрытое, то его может открыть только Бог. А Он открывает тогда, когда человек покорен Ему и соблюдает то, что Бог ему уже открыл:
Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам. (Иоан. 14:21)
2 Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать.
3 Но кто любит Бога, тому дано знание от Него.
(1Кор. 8:2,3)
http://strongsnumbers.com/hebrew/430.htm
http://kjvs.scripturetext.com/psalms/82.htm
Отсюда и разночтения. Естественно, что каждая из сторон будет доказывать, что его перевод правильный, но в данном случае, я советую обриться к Торе:
Сокрытое [принадлежит] Господу Богу нашему, а открытое - нам и сынам нашим до века, чтобы мы исполняли все слова закона сего. (Втор. 29:29)
К сожалению, верующие очень часто вместо того, чтобы соблюдать открытое, начинают ломать голову над сокрытым…
Раз оно сокрытое, то его может открыть только Бог. А Он открывает тогда, когда человек покорен Ему и соблюдает то, что Бог ему уже открыл:
Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам. (Иоан. 14:21)
2 Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать.
3 Но кто любит Бога, тому дано знание от Него.
(1Кор. 8:2,3)
гугл в помошь
Псалмы 82:1-8
Песня Аса́фа.
1 Бог встаёт в собрании Божьем,
Судит среди богов:
2 «Долго ли вы будете судить несправедливо
И проявлять лицеприятие к нечестивым? Села́.
3 Будьте судьями для бедного и для сироты.
С угнетённым и нищим поступайте справедливо.
4 Избавляйте нищего и бедного,
Освобождайте их от рук нечестивых» .
5 Они не знают и не понимают,
Бродят во тьме;
Все основания земли колеблются.
6 «Я сам сказал: „Вы боги,
И все вы — сыновья Всевышнего.
7 Но вы непременно умрёте, как люди,
И падёте, как каждый из князей! “».
8 Поднимись, о Боже, суди землю,
Потому что ты овладеешь всеми народами.
Песня Аса́фа.
1 Бог встаёт в собрании Божьем,
Судит среди богов:
2 «Долго ли вы будете судить несправедливо
И проявлять лицеприятие к нечестивым? Села́.
3 Будьте судьями для бедного и для сироты.
С угнетённым и нищим поступайте справедливо.
4 Избавляйте нищего и бедного,
Освобождайте их от рук нечестивых» .
5 Они не знают и не понимают,
Бродят во тьме;
Все основания земли колеблются.
6 «Я сам сказал: „Вы боги,
И все вы — сыновья Всевышнего.
7 Но вы непременно умрёте, как люди,
И падёте, как каждый из князей! “».
8 Поднимись, о Боже, суди землю,
Потому что ты овладеешь всеми народами.
Похожие вопросы
- Перевод Библии Российского Библейского Общества. Правилен? (вопрос ТОЛЬКО Православным)
- Знаете ли вы правильный перевод этого стиха: 1-е Ин 3:20 "если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог, .."?
- Если нет правильного перевода Библии, как здесь многие утверждают, тогда зачем хулить Дух Святой в Синодальном Переводе?
- Это вы неправильно понимаете а это неточность перевода .а где правила понимания прочтеного и правильный перевод?
- А знаете ли вы, что недавно в США начали переходить на новый, «политически правильный» перевод Библии.
- Вопрос тем, кто читал. Что думаете о переводе Библии "Российское Библейское общество"? Точно смысл передаёт?
- Если написано,что Бог зрит над Своим Словом,чтобы оно не искажалось,то неужели о правильном переводе Он не позаботился?
- Слово "воскресение" (в Библии) - правильный перевод? Подозреваю, что нет.
- А существует ли в природе правильный перевод Библии на русский язык?
- В Откровении14:4: те, кто не осквернились с женами. Это правильный перевод? Почему с женщинами оскверняются?