Религия, вера
Это вы неправильно понимаете а это неточность перевода .а где правила понимания прочтеного и правильный перевод?
не б-гохульствуйте. правильно понимаю только я. остальные еретики!
Екатерина Борисова
А ты хто? Бох штоль?
Екатерина Борисова

правильный перевод у атеистов - древнееврейские сказки
Коран является эталоном. Сравнивайте прочитанное с написанным в Коране.
Если вы говорите о Библии, то самые простые правила понимания такие (это не правила "религии", а простая логика) :
- нужно учитывать, что текст многослоен и одна и та же фраза может содержать несколько значений
- нужно сопоставлять параллельные места и на основе таких сопоставлений делать выводы. т. е. на одну и ту же тему в Новом завете есть несколько мест, к примеру. Чтобы адекватно понять эту тему, нужно сравнить эти места (как правило, они специально указываются ссылками) .
- нужно учитывать некоторые реалии того времени. но это уже тонкости, но они открывают удивительные вещи (например про кесарю кесарево) .
Ну и ещё нужны быть как минимум честным и иметь мозги в состоянии ON.
В Синодальном переводе Библии есть некоторые ошибки и неточности, но критических для понимания в целом нет. Если вас отдельно интересуют ошибки и неточности, думаю, можно найти их списки в интернете. С верблюдом особенно интересная.
Впрочем, вы можете сравнивать переводы, если глубоко интересуетесь.
Есть ещё такой момент: желание. Тот человек, который хочет хулить Бога или найти в чём обвинить христиан - найдёт. Тот человек, который хочет изменить свою жизнь, ищет духовность и путь к Богу - найдёт. Всё в руках человека.
- нужно учитывать, что текст многослоен и одна и та же фраза может содержать несколько значений
- нужно сопоставлять параллельные места и на основе таких сопоставлений делать выводы. т. е. на одну и ту же тему в Новом завете есть несколько мест, к примеру. Чтобы адекватно понять эту тему, нужно сравнить эти места (как правило, они специально указываются ссылками) .
- нужно учитывать некоторые реалии того времени. но это уже тонкости, но они открывают удивительные вещи (например про кесарю кесарево) .
Ну и ещё нужны быть как минимум честным и иметь мозги в состоянии ON.
В Синодальном переводе Библии есть некоторые ошибки и неточности, но критических для понимания в целом нет. Если вас отдельно интересуют ошибки и неточности, думаю, можно найти их списки в интернете. С верблюдом особенно интересная.
Впрочем, вы можете сравнивать переводы, если глубоко интересуетесь.
Есть ещё такой момент: желание. Тот человек, который хочет хулить Бога или найти в чём обвинить христиан - найдёт. Тот человек, который хочет изменить свою жизнь, ищет духовность и путь к Богу - найдёт. Всё в руках человека.
Я имею много переводов. И у меня есть возможность сравнивать их.
А вера только на основании знаний из этих переводов.. . А вера без таких знаний - фанатизм.
А вера только на основании знаний из этих переводов.. . А вера без таких знаний - фанатизм.
Читайте греческий оригинал
Похожие вопросы
- В библии имеются неточности перевода. Может ли она после этого быть боговдохновенной?
- Почему значение ПОСТА неправильно понимают и какое правильное значение?
- Можно ли по своему понимать русский (или другой) перевод Куръана? Или чтобы лучше понять, читать тафсиры Куръана,
- Православие - это самая жёсткая и жестокая в плане наказания религия или я что-то неправильно понимаю?
- почему непогрешимость папы римского неправильно понимают?
- Свобода это возможность поступать неправильно? Если вы поступаете правильно вы во власти правил?
- Как правильно понимать библию? Я слышал многие люди неправильно понимают текст в библии, поэтому делают серьезные ошибки
- Откуда пошла традиция накладывать перстом крестное знамение, и правила как это делать правильна?
- если нельзя быть безгрешным, никогда не нарушать правила и законы, быть правильным. то как можно на что-то рассчитывать?
- А что если Библию неправильно понимаете вы, а не я?