ПМЖ и недвижимость за рубежом
на каком языке должны говорить и общаться приехавшие иммигранты на своей новой родине??..
переезжая в чужую страну вы обязаны выучить язык той страны, ее особенности, культуру, традиции и т. д. , потому что вам Там жить и с Ними жить, а не наоборот... не вас обязаны там понимать, а вы обязаны их понимать).. . среди своих соплеменников естественно вы можете общаться на родном языке).. . вы же не сможете там до конца жизни быть туристом?)) -это туристу прощаются некоторые грешки в незнании языка, культуры и традиций - косо посмотрят на худой конец или растолкуют как малым детям и всё)... вы же не сможете так десятилетиями жить
Дима Алымов
Наташа,частично согласен с вами-частично нет.Люди живут! Не зная языка,обычаев,носят свою национальную одежду...Европа настолько толерантна,в этом отношении,что вам даже представить трудно!
Если люди общаются между собой на непонятном местному населению языке - их уже на уровне подсознания воспринимают как чужаков.
В нашем ЖЭКе (Москва) дворники, техники-смотрители, мусорщики и пр. всегда говорили по-русски - не только с жильцами, но и между собой. (Дело происходило в 70е годы - до начала нынешней массовой миграции инородцев в Москву) . И я однажды с удивлением услышал, как они общаются между собой на непонятном мне языке - когда не ожидали, что их кто-то может слышать (я спустился в подвал посмотреть, что с нашим мусоропроводом, и в это время туда зашли техник-смотритель и мусорщик - меня они не увидали) . Я поитересовался, что это за язык - оказалось. что язык казанских татар.
По-моему, они поступали правильно.
В нашем ЖЭКе (Москва) дворники, техники-смотрители, мусорщики и пр. всегда говорили по-русски - не только с жильцами, но и между собой. (Дело происходило в 70е годы - до начала нынешней массовой миграции инородцев в Москву) . И я однажды с удивлением услышал, как они общаются между собой на непонятном мне языке - когда не ожидали, что их кто-то может слышать (я спустился в подвал посмотреть, что с нашим мусоропроводом, и в это время туда зашли техник-смотритель и мусорщик - меня они не увидали) . Я поитересовался, что это за язык - оказалось. что язык казанских татар.
По-моему, они поступали правильно.
между собой - на каком пожелают.
со всеми остальными - на языке страны в которой живут
со всеми остальными - на языке страны в которой живут
они никому ничего не должны, говорите на каком можете, другое дело что без языка той страны куда вы приехали ваша перспектива-мыть полы и посуду всю жизнь
Лучше бы не приезжали и вопрос отпадет.
На каком хотят. В цивилизованных странах никто никому не указывает, на каком языке общаться.
Другое дело, что не зная языка будет сложно адаптироваться, найти работу и наладить отношения с местными. А чтобы побыстрее выучить язык, нужно как можно больше на нем общаться.
Другое дело, что не зная языка будет сложно адаптироваться, найти работу и наладить отношения с местными. А чтобы побыстрее выучить язык, нужно как можно больше на нем общаться.
по-моему родина не бывает новая или старая. Родина - место где родился, это как мать и отец, которые тоже не могут быть новыми, выбранными вами по желанию. Но если ТЫ приехал в другую страну, иноязычную, то, будь добр, умей общаться на языке этой страны. Ну или сидите в норке, упиваясь мыслью о том, что вы теперь на "новой родине", где никто вас не поймёт, где сможете общаться только с земляками. А зачем тогда было ехать куда-то?
общаются на своем родном.. у меня к примеру русского общения почти нет муж немец.. дома я общаюсь и везде на немецком.. но если встречаю русского на русском.. свой язык в любом случаи ближе по восприятию.. хотя есть у меня одна знакомая переводчик которая общается со мной на немецком.. понты великая сила ..если б при этом еще и язык прилично знала.. а то живем в германии не красиво по ее мнению говорить на русском.. но такая она у меня одна.. все люди турки русские и т. д общаются вне необходимости на родном языке.. а при необходимости на не родном
Говорите как хотите. Главное, чтоб вы были поняты...)
На языке новой "родины"...
В смешанном обществе - на языке, понятном всем. Между своими - на языке, который им удобнее.
Между собой они обычно говорят на помеси родного с иностранным. Вы видели приезжих в Россию кавказцев? они говорят, например, на армянском и вставляют русские слова-так вот то же самое. Даже те, кто прекрасно знают иностранный язык. Почему? Потому что передать оттенки чувств и ментальность легче на родном я зыке.
На языке страны, в которую переехали
Похожие вопросы
- Отмечают ли эмигранты праздники их новой "Родины" ?
- Эмигранты часто не учат язык страны пребывания, а общаются только с соотечественниками. Считаете, это правильно?
- Правда очень интересно приехать в новую высокоразвитую страну, начать все сначала, изучать новый язык, обычаи?
- скажите, это действительно жестокая реальность иммигрантов приехавших в Канаду(+)
- Как в США относятся к русским? Правдив ли стереотип , что там ненавидят иммигрантов, а особенно русских?
- Количество иммигрантов
- Почему Бельгия так мало лет дает, всего 3 года нужно прожить, что бы получить гражданство? Бельгии нужны иммигранты?
- Иммигранты! Если так было суждено родиться не в очень нормальной экономически развитой стране. Иммигрируя в др. страну?
- Какая страна наиболее подходит иммигрантам для проживания в ней с минимальными финансовыми вложениями???
- Как найти подработку 15-летнему иммигранту из России в Чехии?