Общество

Почему русские сами засоряют свой язык "инофразами"?

Австралия от России далеко,но это и не конец света..И нетолько инет потдерживает мою связь с родиной. И телевидение тоже тут есть ,и смотрю что происходит в России.так же как и у вас все каналы показывают. Так вот как непосмотришь фильм или сериал так и слышно через слово "ОКЕЙ" "ХЕППИ ЭНД" и так далее.Неуж то савсем РУССКИХ слов неосталось что бы выразить свою мысль,а только англоязычно?
делела на днях ДЗ с сыном. . оказывается в русском языке появилось новое направление ОРФОЭПИЯ.. (как раз про то, о чем вы спрашиваете. щас разбор слова по звукам очень отличается от того как ны это делали при СССР)
ПИПЕЦ ПОЛНЫЙ.. . как хорошо, что я училась в прошлом веке, но и плохо, т. к. ничем не могу сыну помочь...
Ирина (М.и.а)
Ирина (М.и.а)
1 927
Лучший ответ
Екатерина Великая тоже задавалась таким вопросом и требовала русских названий для иностранных предметов при дворе
Придумали для всех -сломались на клизме.. .
Ваши варианты?? ? Представьте себе что вы фрейлина двора и ответ нужно дать сейчас-клизма по русски это:
Аделина Ремова Это так и ессть КЛИЗЬМА
и ничего обидного в этом слове нет,а уж скольким людям она спасла жизнь почитайте сами в викопедии
Это сейчас так модно! В старые времена все на французском говорили!
Катя =====
Катя =====
78 967
МНОГИЕ ТАК НАЗЫВАЕМЫЕ РУССКИЕ и есть эти самые "ино"
например, только в 1917 году их понаехало около 10 млн, чтобы ...
а вот, например, взять такую сторону культуры как КИНО
http://www.kinoproducer.ru/ru/persons/members_fiz.jsp
РАЗВЕ ПРИВЕДЕННЫЕ НА САЙТЕ ЛИЦА И ФАМИЛИИ РУССКИЕ?
Аделина Ремова А причём тут лица продюсеров и владельцев компаний?
это же не актёры которые снимаются
Для обозначения импортных явлений не всегда можно найти подходящее слово в родном языке. Так у всех народов.... "Хеппи энд" и "счастливый конец" - это всё-таки разные вещи...
Денис Кручинин
Денис Кручинин
71 372
Аделина Ремова вопервых не счастливый конец (ото как то двояко можно понять)а счастливый финал.
Я неговорила про то что ничего непридумывают,,но в русском языке давно есть слово "ХОРОШО" а не ОКЕЙ .
Мне лично тяжело общаться с англоязычными изза тго что я немогу им объяснить что такое например "ПЫШКА" ну не переводится это ,вот вы понимаете что такое двойной гамбургер? а когда я объясняю что такое "пышка" они это воспринимают как булка для толстых,потомучто дословно это звучит именно так
Не. Мы и по русски могем!
Аделина Ремова по Волчьи тоже можем
йес
русские слова вывелись. кончились и не выражают т ого, чт о раньше
онли инглиш!
Потому что русский часто звучит пошло. Сравните, что приятнее ВАМ FUCK или Ёбаный в рот?
MZ
Marsel Zaripov
10 106
Аделина Ремова слово FUCK оно одно в англоязыке а в русском это может означать не только то что вы написали а и занятие ЛЮБОВЬЮ
Это еще со времен 90-стых такая мода осталась.. . когда народ на Америку ровнялся...
осталось то осталось но тк мировой язык у нас английский то и вклинивается по тихому.
Аделина Ремова А Вы мне скажите,кто именно ВАМ сказал что мирвой язык английский? он не мировой.
на нём приято говорить например в судоходстве,авиации.там без этго нельзя иначе непосадишь самолёт и непричалишь корабль.Английский признан единым только в техических целях
Почему нерусские сами засоряют свой язык "инофразами"? Вы, наверное, лингвист? (шутка)
ЮГ
Юрий Гуляев
2 717
посмотрите немецкие фильмы например. там полно "ок" и других английских слов. сейчас в любой язык проникают англ. слова, а не только в русский
Аделина Ремова там в порно не "ОК" а как раз ЯЯЯЯЯЯЯЯЯ НАТЮРЛИХ больше
Мы первые запустили летательный объект на орбиту земли и весь мир теперь называет это спутник.
Мы ничего сами нового не придумываем, а берём те слова, которые нам дали те, кто их придумал.

Ну и мельчаем помаленьку. Образование никому не нужно.
Аделина Ремова Вы правы,"Мы первые запустили летательный объект на орбиту земли "
Но за много лет до запуска ЛУНА называлась спутником земли.
Я неговорила про то что ничего непридумывают,,но в русском языке давно есть слово "ХОРОШО" а не ОКЕЙ .
Мне лично тяжело общаться с англоязычными изза тго что я немогу им объяснить что такое например "ПЫШКА" ну не переводится это ,вот вы понимаете что такое двойной гамбургер? а когда я объясняю что такое "пышка" они это воспринимают как булка для толстых,потомучто дословно это звучит именно так