Еврейское слово шабба́т (ивр. שַׁבָּת шаба́т) связано с корнем швт — «покоиться» , «прекращаться» , «воздерживаться» [1]; в иудаизме — суббота, седьмой день недели, в который Тора предписывает воздерживаться от работы.
Еврейское название для субботы вместе с христианством распространилось в Римской империи и по всей Европе. От слова «шаббат» происходит русское и все славянские названия субботы: (чешский, словацкий, польский, словенский языки — sobota; белорусский, сербский, украинский — субота) .
Той же традиции следуют романские языки: итальянский — sabato, французский — samedi, испанский и португальский — sábado, румынский — sâmbătă. Аналогично происхождение слова в армянском — (ՇԱԲԱԹ — шабатʰ), грузинском (შაბათი — шабати) и таджикском (шанбе) языках.
Первоначально у древних римлян этот день был посвящён Сатурну, отсюда происходит название этого дня в некоторых европейских языках.
Общество
Суббота и шабат - это неверный перевод с иврита через греческий?
шабат =суббота.
Суббота и есть шабат.. . Дело не в переводе, а в языковом произношении...
Скорей всего-да!
В греческий это слово пришло с иврита. Но так как в греческом нет буквы Ш, грекам было удобнее говорить через С. Хотя и греческое слово было переведенно не точно. У греков оно звучит как Саввато - Σαββάτο. Буквы Б в слове нет...
В греческий это слово пришло с иврита. Но так как в греческом нет буквы Ш, грекам было удобнее говорить через С. Хотя и греческое слово было переведенно не точно. У греков оно звучит как Саввато - Σαββάτο. Буквы Б в слове нет...
да, конечно. как и другие дни недели (невсе) . например на иврите йом шени =" день второй" = ВТОРник, йом равии, йом хамиши = день четвертый, день пятый = ЧЕТВЕРг, ПЯТница.. . вот воскресенье - это чисто русское - на европейских языках обычно "солнечнй день" а на иврите просто "день первый" - в иудаизме еще никто не воскресал из умерших
Владимир Старостин
Простите, Вы имеете в виду именно буквы, да? А не звуки, обозначаемые сочетанием букв, как например, в англ - Sh или в польском sz и во многих других? Спросил потому, что интересно стало, я не знал, что только в русском и иврите Ш.
с чего вы это взяли, Штирлиц? Это вам пастор Шлаг под пытками наплел? Не верьте этому старому вралю
Само слово «шабат» /«шаббат» происходит от ивритского корневого глагола «лишбот» и означает «отдыхал», «прекратил деятельность», что имеет общий корень с «шева» — «семь»
Похожие вопросы
- Как правильно у евреев называется суббота? типа шабат что ли..
- Мать Иисуса Христа - Мария - в переводе с иврита "отвергнутая" - была ли она "еврейкой" ?
- ХОЛОКОСТ в переводе с ИВРИТА -КАТАСТРОФА .Почему РУССКИЕ употребляют слово ТРАГЕДИЯ и НЕ УПОТРЕБЛЯЮТ слово КАТАСТРОФА?
- Почему гои (в переводе с иврита "не евреи") так негативно относятся к Евреям ?
- Многие Женщины не спешат обзаводиться детьми. На очереди: общество амазонок? В переводе с иврита: народа проституток?
- Кто знает иврит, сможете перевести? Очень интересно, исключительно с юридической точки зрения...Так ли это? (+)
- означает “саркофаг” в переводе с греческого ?
- Партеногенез в переводе с греческого - ветром надуло!Или как?Или как обычно куда?
- Этот стих (аль-Имран 3:28) запрещает в общем случае дружеские отношения с неверными. Это экстремизм?
- Почему бы не проверить КОРАН на экстремизм, ведь в КОРАНЕ есть явные призывы на борьбу с неверными???