"Светлана" как текст и Светлана как героиня не просто понравились читателю – они пленили, покорили его. Отношение Жуковского к героине, сочувствие ей, заинтересованность в её судьбе, а также финал, где поэт обращается к ней как к реальному лицу ("О, не знай сих страшных снов / Ты, моя Светлана"),оживили образ, создали иллюзию его подлинности. Факт отождествления героини и реальной девушки (Сашеньки Протасовой, племянницы и крестницы поэта) способствовал преодолению именем границ литературного текста, из которого оно "вышло" и зажило своей жизнью, завоёвывая себе место в русской культуре. Уже в 1836 г. композитор Н. С. Кленовский пишет балет "Светлана, славянская княжна"; царевна Светлана фигурирует в "Сказке о царе Берендее"; название "Светлана" даётся сборникам песен... Имя это оказалось исключительно плодотворным. В 1850-х гг. воды Атлантики бороздил фрегат Балтийского флота "Светлана", а в 1896 г. на воду был спущен крейсер "Светлана", один из "участников" русско-японской войны. В 1874 г. в Сочи был открыт пансион "Светлана",ставший со временем одним из первых санаториев. В 1913 г. это имя было присвоено петербургскому заводу электрических лампочек. Для названия предприятия, производившего приборы, дающие свет, это был удачный выбор: Светлана оказалась связанной с "электрической" символикой, получив дополнительный смысловой оттенок.
Однако как личное имя, отсутствующее в православных святцах, оно долгое время не использовалось, хотя в обществе в нём давно уже назрела потребность. У родителей возникало желание называть Светланами своих дочерей, но священники отказывались крестить девочек этим неканоническим именем. Взамен обычно предлагалась Фотиния (от греческого φότός – свет), которая не вызывала энтузиазма. Приходилось смиряться или же пользоваться полюбившимся именем как домашним...
http://www.svetozar.ru/index/id/57139/index.html
