Общество

Вот например-ПЕСТИК он же женского роду, а ТЫЧИНКА-мужского... Что за лингвистический парадокс?... и вообще-

как ёжики... ну того.... в общем вы понимаете....
OP
Oleg Pasetchnikov
4 768
А потому, дорогой Ромео (не могу выговорить фамилию :), что категория пола и категория рода - абсолютно разные категории.
Если не лень, прочитайте:

УДИВИТЕЛЬНЫЙ СПОР
Как-то совершенно случайно мне пришлось присутствовать при весьма
забавном и вместе с тем поучительном споре.
За обеденным столом небольшого кавказского ресторана сидели три уже
немолодые женщины -- русская, немка и армянка. Они спокойно ели борщ.
Внезапно на пол со звоном упала большая суповая ложка.
- Ага! - проговорила русская женщина, вспомнив смешную старинную
примету. - Какая-то дама собралась к нам в гости. Ложка упала!
- Почему "дама"? - удивилась немка. - Ложка - это "дер леффель"! Ложка
- мужского рода. Должен какой-нибудь мужчина прийти.. .
Русская возмутилась:
- Ну вот еще! Это если бы ножик упал, тогда это значило бы мужчину.
Ножик - мужского рода.. .
- Ха-ха-ха! - засмеялась немка. - Ножик мужского рода? Да ведь если
ножик упадет, это ничего не значит. Он - "дас мессэр" - рода среднего.
Армянка сидела молча и с недоумением смотрела то на ту, то на другую из
спорящих. Наконец она наклонилась ко мне.
- Простите, - шепнула она, - но я ничего не понимаю.. . Я вижу, тут
какое-то забавное суеверие. Но на чем оно основано? Почему "ножик" может
чем-то напоминать мужчину или ложка женщину? Мне это непонятно.
И на самом деле, разъяснить ей, на чем основано это нелепое суеверие,
было невозможно: в армянском языке (как и в английском) вообще не существует
никаких родов: ни мужского, ни женского, ни среднего. Ни в Англии, ни в
Армении, ни в Турции такая примета не могла даже и образоваться.
Это отсутствие "родовых различий" во многих языках мира еще раз
подтверждает, что между ними и свойствами самих вещей нет ничего общего.
Однако я не удивлюсь, если вы с трудом поймете, как же армяне или
англичане обходятся без понятия рода. Слово "дом" у нас мужского рода, у
французов -- женского, а у англичан "house" (дом) -- никакого (не "среднего", а
именно -- "никакого").
Слово "птица" у нас рода женского, а у них -- опять-таки "никакого".
Нам с этим трудно освоиться. Им же (так же как китайцам, узбекам, татарам и
очень многим другим народам) , наоборот, непонятны наши родовые различия. И,
пожалуй, придется признать, что у них немало оснований для недоумения: вам
никак не удастся объяснить ни англичанину, ни турку, ни китайцу, почему для
нас, русских, "челн" мужчина, а "лодка" женщина, или почему у французов одно
и то же понятие, одна вещь - день - может быть названа и словом мужского
рода - "le jur" (ле жур) и женского -"la jurnee" (ля журнэ)...
Петя Вражкин
Петя Вражкин
1 595
Лучший ответ
Oleg Pasetchnikov Фамилия Яйцев произошла от названия реки ЯЯ(есть такая река)на ней жили Яицкие казаки...Это старинная фамилия,были и дворяне с такой фамилией,один из них прославился(можете посмотреть в поисковике)Так что не стесняйтесь,можете произносить её вслух-тут нет никакой крамолы....Произносим же мы фамилии Семенников,Мудин(у меня есть целая семья пациентов Мудиных),Какаев(тоже были такие пациенты,правда в Сибири,они нерусские,представители малочисленного народа теленгитов),Вагин(а женщина-Вагина).Есть женское имя Мелена-)что в переводе с латыни означает "кровавый понос") и так далее...На китайском языке слово "собрание" произносится-"хуй"..да мало ли чего ещё есть загадочного в энтих языках и хвамилиях....
Петя Вражкин Про реку Яик знала, про Яя - нет, спасибо )
Что же до имён-фамилий-прозвищ!
"Выражается сильно российский народ! и если
наградит кого словцом, то пойдет оно ему в род и потомство, утащит он его с
собою и на службу, и в отставку, и в Петербург, и на край света... ничто не
поможет: каркнет само за себя прозвище во все свое воронье горло и скажет
ясно, откуда вылетела птица".("Мертвые души")

На Руси есть такие прозвища, что только плюнешь да перекрестишься, коли услышишь.
Н. В. Гоголь. Женитьба.
А что касается, скажем так, нестандартных фамилий, то и на Ответах, и в Интернете полно!)) Ну, и Успенский опять же )
В испанском языке мужской половой орган - женского рода.
Женский - мужского.

La polla и El coño, ежели Вам будет угодно.
Imangali Maksotov
Imangali Maksotov
98 178
Oleg Pasetchnikov ....ну ты и озадачила!!! Прямо устои рушатся....
Вчитайся внимательно "Вот например-ПЕСТИК он (ОН! ) же женского роду, а ТЫЧИНКА-мужского (ОНА!) "
Валерий Ясам
Валерий Ясам
8 567
Они транссексуалы. Или транссаксаулы.
А ежики предпочитают миссионерскую позу.
да и АНАНАС пишется вместе а МЫ ЕЁ почему то раздельно
А клитор--мужского, а мошонка--женского. И что ?!?

Похожие вопросы