Общество
Почему все названия народов - имена существительные, а русский - прилагательное?
потому что русский во времена крепостного рабства всегда бесплатно прилагался к барину и помещику.
Это существительное! Учи русский язык!
Надежда Савина
прилагательное по морфологии
наверное потому же почему англичанин, итальянец, американец и даже француз - прилагательные.
Это слово давно существительное.
Великий и могучий русский язык.
Великий и могучий русский язык.
Слово "русский" не только название национальной принадлежности, но и характеристика исключительных качеств, которыми обладает только русский человек, а поэтому имеет смысл прилагательного ...
Тогда и американцы тоже прилагательное. :)
Россияне, русский язык
Белорусы, белорусский язык
Белорусы, белорусский язык
Русский, русин.
Надежда Савина
встретишь русинов никогда не называй их русскими, если здоровье дорого
В современном русском языке единственная национальность, которая обозначается не существительным, а прилагательным, это русская. Немец, француз, швед, узбек, эфиоп, папуас, эскимос и все остальные – существительные. И только о человеке русской национальности на русском языке говорится русский.
Между прочим, и представители всех религиозных течений точно так же называются существительными: католик, протестант, мусульманин, буддист. И только представитель нашей русской религии называется православный. То есть опять же прилагательным.
Есть у нас и существительные для обозначения русской национальности: русич и русак. Но первое звучит устарело и имеет всё-таки несколько иное значение; а второе звучит насмешливо…
Итак, в русском языке: отсутствует некая форма, которая могла бы и присутствовать. Хорошо это или плохо? Ни то и ни другое. Если считать, что одно лучше, а другое хуже, то тогда придётся признать, что существительные – это слова первого сорта, а прилагательные – второго. Или наоборот. Если так (одно хорошо, а другое плохо), то где доказательства этому? В каких единицах это измеряется, на каких весах?
В подавляющем большинстве языков мира существительное и прилагательное либо плохо различаются, либо не различаются совсем. В лингвистике есть мнение: существительное и прилагательное – это одна и та же часть речи, которая внутри себя делится на две разновидности. Иногда делится, причем далеко не во всех языках мира.
В русском языке эти две части речи, как кажется, размежевались очень чётко. И, тем не менее, в нём существует огромное количество прилагательных и причастий, которые ведут себя так, будто они существительные. Самым нахальным образом они в предложениях играют роль подлежащих и дополнений, а не определений, как можно было бы ожидать.
Такие слова называются субстантивированными прилагательными и субстантивированными причастиями. Приведем их небольшой список: городничий, стряпчий, кормчий, рабочий, служащий, учёный, учащийся, заключённый, рядовой, командующий, главнокомандующий, дневальный, взводный, ротный, заряжающий, разводящий, посыльный, столовая, прихожая, ванная, гостиная, булочная, кондитерская, чайная, жаркое, заливное, сладкое …
Профессиональные электрики между собою говорят не короткое замыкание, а просто короткое, военные получают пайковые и боевые, а дореволюционные сельские мальчики уходили с лошадями в ночное. Примеры можно было бы продолжать на многих страницах. Из них можно было бы составить целый словарь.
Характерно, что все исконно русские фамилии на -ов, -ев, -ин, -ын – это не существительные, как может показаться на первый взгляд, а прилагательные! Субстантивированные притяжательные прилагательные, отвечающие на вопросы: чей, чья, чьи? В самом деле, что означает Петров? Отвечаю: это Петров сын или сын Петра, что одно и то же. Фомин – это Фомин сын или сын Фомы. Елисеева – это Елисеева дочь или дочь Елисея, Кузнецовы – это Кузнецовы дети или дети Кузнеца… И так до бесконечности. Если называться прилагательным унизительно, то русские люди ужасно унижают сами себя своими фамилиями. Может быть, им надо ещё и фамилии поменять?
Подобное явление присутствует и в других языках.
deutsch – немецкий и немец;
american – американский и американец.
Более того, в скандинавских языках, в отличие от английского, есть четкое деление на существительные и прилагательные. И тем не менее, они называют почти все национальности субстантивированными прилагательными по аналогии с русским словом русский. Приведу примеры из шведского языка:
svensk – шведский и швед;
dansk – датский и датчанин;
fransk – французский и француз;
tysk – немецкий и немец;
rysk – русский (прилагательное) и русский (существительное)…
Примерно так же обстоят дела и в других скандинавских языках: в обоих норвежских, в датском, в исландском
Между прочим, и представители всех религиозных течений точно так же называются существительными: католик, протестант, мусульманин, буддист. И только представитель нашей русской религии называется православный. То есть опять же прилагательным.
Есть у нас и существительные для обозначения русской национальности: русич и русак. Но первое звучит устарело и имеет всё-таки несколько иное значение; а второе звучит насмешливо…
Итак, в русском языке: отсутствует некая форма, которая могла бы и присутствовать. Хорошо это или плохо? Ни то и ни другое. Если считать, что одно лучше, а другое хуже, то тогда придётся признать, что существительные – это слова первого сорта, а прилагательные – второго. Или наоборот. Если так (одно хорошо, а другое плохо), то где доказательства этому? В каких единицах это измеряется, на каких весах?
В подавляющем большинстве языков мира существительное и прилагательное либо плохо различаются, либо не различаются совсем. В лингвистике есть мнение: существительное и прилагательное – это одна и та же часть речи, которая внутри себя делится на две разновидности. Иногда делится, причем далеко не во всех языках мира.
В русском языке эти две части речи, как кажется, размежевались очень чётко. И, тем не менее, в нём существует огромное количество прилагательных и причастий, которые ведут себя так, будто они существительные. Самым нахальным образом они в предложениях играют роль подлежащих и дополнений, а не определений, как можно было бы ожидать.
Такие слова называются субстантивированными прилагательными и субстантивированными причастиями. Приведем их небольшой список: городничий, стряпчий, кормчий, рабочий, служащий, учёный, учащийся, заключённый, рядовой, командующий, главнокомандующий, дневальный, взводный, ротный, заряжающий, разводящий, посыльный, столовая, прихожая, ванная, гостиная, булочная, кондитерская, чайная, жаркое, заливное, сладкое …
Профессиональные электрики между собою говорят не короткое замыкание, а просто короткое, военные получают пайковые и боевые, а дореволюционные сельские мальчики уходили с лошадями в ночное. Примеры можно было бы продолжать на многих страницах. Из них можно было бы составить целый словарь.
Характерно, что все исконно русские фамилии на -ов, -ев, -ин, -ын – это не существительные, как может показаться на первый взгляд, а прилагательные! Субстантивированные притяжательные прилагательные, отвечающие на вопросы: чей, чья, чьи? В самом деле, что означает Петров? Отвечаю: это Петров сын или сын Петра, что одно и то же. Фомин – это Фомин сын или сын Фомы. Елисеева – это Елисеева дочь или дочь Елисея, Кузнецовы – это Кузнецовы дети или дети Кузнеца… И так до бесконечности. Если называться прилагательным унизительно, то русские люди ужасно унижают сами себя своими фамилиями. Может быть, им надо ещё и фамилии поменять?
Подобное явление присутствует и в других языках.
deutsch – немецкий и немец;
american – американский и американец.
Более того, в скандинавских языках, в отличие от английского, есть четкое деление на существительные и прилагательные. И тем не менее, они называют почти все национальности субстантивированными прилагательными по аналогии с русским словом русский. Приведу примеры из шведского языка:
svensk – шведский и швед;
dansk – датский и датчанин;
fransk – французский и француз;
tysk – немецкий и немец;
rysk – русский (прилагательное) и русский (существительное)…
Примерно так же обстоят дела и в других скандинавских языках: в обоих норвежских, в датском, в исландском
Похожие вопросы
- А почему украинец,белорус,молдаванин,таджик-существительное.А русский--(какой)-прилагательное?Может лучше русич?
- Почему всё-таки слово русский-прилагательное, тогда как все остальные нации имена существительные?
- Почему национальность "Русский" - прилагательное, когда другие - существительные?
- Почему все национальности – имена существительные и только слово русский – прилагательное? )
- Почему так: русский прилагательное, француз - существительное?
- Почему "русский" прилагательное, а все остальные национальности -существительное?
- Все национальности - существительные (немец, китаец) , а только русский - прилагательное.. . Русским может быть любой?
- Слово "русский" - прилагательное потому, что русский - это состояние души, а не национальность?
- Почему только в русском языке произошла замена официального названия народа "жиды" на "евреи"?
- Почему самые здоровые мужики из русского народа любят дубасить палками русский народ?