Документы для путешествий

Где лучше переводить документы для регистрации брака заграницей или в консульстве РФ зарубежом?

NT
Nurseyit Torgoev
796
апостиль ставиться только в учреждении, выдавшем документ. Например я рождена в Воронеже, а жила в Волгограде, вот отправляла ОРИГИНАЛ Свидетельства о рождении в Воронеж заказным письмом, связывалась с ЗАГсом там по телефону и контролировала весь процесс, за апостиль нужно заплатить пошлину в банке россии. И так на все документы типа о других браках и разводах например. Потом я переводила на немецкий язык все эти документы, но в германии у ПРИСЯЖНОГО переводчика. Справка о семейном положении апостиля не требует. Переводили мне документы на немецкий язык - неделю. Когда зарегистрируете брак вне россии - получите сви-во о браке, вот на нем нужно поставить в местной администрации апостиль. Если тербуется перевод сви-ва на русский язык, то на русском экземпляре апостиль уже не нужен. если есть вопросы пишите мне в личку.
Elena Понуркина -Жукова
Elena Понуркина -Жукова
31 904
Лучший ответ
вам надо в бюро переводов обратится, из личного опыта вот это рекомендую http://dialogmos.ru/ мне переводити статьи с технологическими процесами с английского на русский, что очень сложно так как это тех документация справились на отлично.
Я обращался в бюро переводов Хронос! у них можно заказать срочный перевод за несколько часов! Недорого и качественно. Рекомендую!
8 495 773-77-80
Лучше обратиться в бюро переводов. В Бюро Тильда мне переводили паспорт за пару часов, а знакомый проставлял у них апостиль - на следующий день забрал свидетельство. Рекомендую!

Похожие вопросы