Как правильно перевести на русский язык слово "тендер"?
В зависимости от контекста. Можно не переводить в случае, когда это часть паровоза. Уточнить если это морское одномачтовое судно. В торговли - предлагать, предложение, смета, подряд.. Посылать заявку. ( С предшествующим существительным ) всякий рабочий, выполняющий определенную функцию.
а с английского - это обслуживание, кажется
От Tend - Обслуживать.
Это смотря какой тендер! Вот у паровоз, например, в тендере хранился запас дров или угля!
спасибо за оценку работоспособности...реально мешки таскала...
Красава! Молодец! Серьёзно... Я это очень даже хорошо знаю. У меня молодые девчата завседа вкалывали как лошади! Но только добровольно... Конечно я там зудел, подначивал и так далее, но не было насилия, не дай Бог. С другой стороны, человек который чётко знает свои возможности и готовый при надобности упереться как следует, стоит троих иных умников! так что мешки- на пользу, спора нет.
спасибо и за понимание и серьезные слова в мой адрес
Неплохо о тендере поговорили... Здоровья Вам.
спасибо!!! вам удачи в делах!!!
"тендер" это полувагон за паровозом для размещения топлива и воды
емкость для угля на паровозе
))) столько вариантов, интересно как же правильно
Часть паровоза где уголь.
ещё один вариант...
Это железнодорожный в основном термин...ещё называют что то типа цистерны...
а почему тогда сейчас объявляют тендер, например, на проведение ремонта чего-нибудь?
Это уже современное разговорное слово.
ОТБОР ЛУЧШИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Я думаю что это КОНКУРС
много вариантов
Напимер: Выставилина продажу завод. Так говорят на тендерной основе
тендер от англ. tend - обслуживать
может быть. Я кроме украинского русского и суржика не знаю
очень много вариантов и в русском языке этого слова...
кто кого перекричит
не не так
кто кого нае==бет
Торги наверное...
тендер от англ. tend - обслуживать
Выиграть тендер на обслуживание... Как то не так звучит... Согласны ???
но интересно
Дословно прицеп.
интересно...тогда почему оно используется в другом смысле?
нежная, как вы
спасибо!!!
сравнение
ещё вариант...одно слово, а столько переводов
конкурс
а здесь другое пишут
пусть
милая
столько вариантов...как же верно?
все