Слушаю песню на английском или французском..... и чуть не плачу - так хочется узнать о чём поют так красиво.... и потом мне перевели..э.... лучше бы не переводили.... а вы что скажете?
А я скажу - разве на английском и французском поют? Послушайте греков, старые арабские песни, где 300% темперамента, индийские из старых фильмов, некоторые южноамериканские и мексиканские или индонезийские, русские романсы и песни советского времени до 1975 г. Англоязычные заблевали весь мир вонючей гадостью и приучили восхищаться ароматом. Сначала надо прослушать весь мир, потом сравнить. В 1980-х годах искусство почти умерло.
Да, у меня сложилось впечатление, что в европейской и американской песенной культуре приоритет отдается музыке перед текстом. Поэтому при замечательной музыке в песнях сплошь и рядом примитивные и убогие тексты. У нас больше упор делается на смысл песни, а музыка - просто как сопровождение стихов. Наши песни в большинстве - стихи, положенные на музыку, у них - музыка в сопровождении текста.
замечательный ответ! спасибо!
Не огорчайтесь особо. Может Вам умышлено исказили текст. Это знаете: знаменитая фраза Маугли "Мы с тобой одной крови ты и я" умышлено искажена Корнеем Чуковским при переводе знаменитой сказки Киплинга и звучит в действительности так: "Мы с тобой одной школы ты и я" Имеется ввиду школа медведя Балу. Так что и Вашем случае возможно всё не так.
Да я где то подростком делал такое же для себя открытие.Удивляла примитивность текстов.На английском только Депеш мод только я замечал более или менее содержательным был.Лирика только на русском..На моем казахском тоже бывает лирично..а бывает и тупо
бывают огорченья
Состояние дрожимента приводит музыка, а не слова. Наших это тоже касается иной раз музыка отличная, а когда в слова вслушаешься самой рыдать охота... Разве нет?
наверно так
Со мной тоже такое случилось.По этому предпочитаю слушать те песни,смисел которых понятен,а если нет,то лучше слушать заморскую без перевода,просто мелодию
спасибо - я согласна
Хреновый переводчик... мне тоже поначалу киркоров не нравился...ни слуха у него.. и голос противный....пока сосед напевал... а в оригинале услышал...и ничего)
За французский не могу сказать, а вот английский вообще ни для песен, ни для лирики - дрянь язычишко. Говорю, потому что его очень неплохо знаю.
Попался мне как-то в руки английский словарь русской ненормативной лексики. Смешно! Но глубину мысли они так передать и не смогли))))))))))))
многие знания - многие печали ) предпочитаю просто слушать, без перевода. ужасных песенных текстов у нас и на русском языке хватает
Именно из-за этого я и слушаю иностранную музыку не понемая слов.Не напрягаясь и отключаясь от всего!
за.то.научил.италиански...и.не.ошыбся,тексты.у.них.классные,как.рассказ,а.и.юмористичные.много
песня алилуйя из фильма "шрек" тоже меня наполнила, а когда перевод прочитал, оказалось ни то нисе
да такие стихи бездарные...наши к этому же движутся...недавно слышал "девочка мокла, девочка сохла"
Бывает.Часто хочется просто красивой мелодии, звучания голоса, без загруженного текста.............
тоже верно
Слова и мелодия часто не совпадают, поэтому лично для меня мелодия в песне - основное.
То же самое, когда я учился в школе, я ненавидел песни на немецком языке ( я его учил)
"Естудэй! . Написал Джон Леннон. Говорят, ему не нужно было больше ничего писать .
скажу что рано вставать, надо ехать за справкой в УФРС, а еще столько дел у меня
Так и наши песни, если вдуматься в их смысл, далеко не всегда вышибают слезу.
я всегда слушаю