"Уходить по английски"-это перевертыш от "сходить налево по-французски", со своей занятной историей со времен Семилетней войны между англичанами и французами. Какой вариант предпочтете вы -сходить налево или уйти не объясняясь?
У меня нет такой дилеммы...сходить налево-не приемлю в принципе...уходить не собираюсь вообще..но если выбирать-лучше по-английски...будет более достойным...мне думается...а вот сходить налево...это уже чревато
Всё давно решено...спасибо...здравствуйте)
Здравствуйте
Приятных вам выходных
И вам
Благодарю
Не знаю, как на лево- но лучше объясниться....
Я на лево не собиралась - скорее всего не поняла вопрос....
Бывает
.....правда
Верю
)))
А что значит сходить нс лево по-французски?
Предполагаю наличие кругозора у собеседника
Мне кажется, что ваш шире. Логично ожидать расширения моего, за счет вашего
И вас никто не может ограничить желать знать больше
Конечно)
Уходя - чмокнуть в щечку и пойти налево...
К ужину буду?
Попробуй...
вы уж сами
Я то при чем?
Тогда к чему советы?
не объясняясь - когда очень пьян
А не узко ли игольное ушко..)?
Если бы только англичане с французами, те хоть правила знают..))) А то понаберут гороху на флот..
Салаки морей звучит гордо,да с гороховой кашей-и попутного ветра не надо
А если с перловой чередовать..)))
Все моря нам по карману,если у бога за пазухой скучно
Морские собаки версты считают по мелям..))))
сходить не обьясняясь
Сбегать до ветру
Уйти не обьясняясь.
Поиятно мне бывает и от мелочей
Самодостаточный.
Спасибо
Желю счастья.
И вам
Объясниться и уйти
Первая ассоциация?
С длинным ничего
Хм.. Ладно тогда
Ладно
ой люблю я первое
Бабка точно грешили с мушкетерами
уйти молча