А фильм Тарковского-Сталкер,почему так называется?Разве там кто- то,кого-то преследовал ?
Фильм не видел, а в книге Кира Булычева читал, что сталкер человек, который ходит в запретную, аномальную зону, исследует её, приносит оттуда интересный "штучки"
В английском,это слово означает-другое.
Так то в английском, а это в русском, его немного по другому применили
в русском,нет таого слова
Сталкер - неологизм, то есть новое слово, выдуманное Стругацкими специально для книги «Пикник на обочине». Буквально сталкер означает «преследователь». Образовано от английского глагола to stalk - тихо преследовать, подкрадываться. В повести братьев Стругацких сталкер это человек, который проникает в заброшенную после визита инопланетян Зону и добывает там ценные внеземные предметы
Он так называется потому что снят по книге "Пикник на обочине". Термин "Сталкер" взял своё начало именно там, как и вся вселенная
Наверняка вы знаете первоисточник. Повесть Стругатских. Тарковский не оставил от неё камня на камне.
Вы видимо не поняли моего вопроса?
Возможно. Но известно что первая версия фильма была засвечена. Фильм полностью переснят и чего в голове этого человека переформатировалось никто не знает. Игнорьте если я опять не в тему. Я правда не фанат Тарковского. Хотя его фильмы люблю.
А причем тут преследование? Сталкер — человек, посещающий и исследующий заброшенные места
Это английское слово и там это называется-преследованием.Про заброшеные места,придумали русские.
В Шотландии есть замок - Сталкер называется
Ну и что?И фамилии такие бывают.
Охотник, преследователь ещё на английский Hunter
К вопросу моему это как относится?
В некотором роде. Как дополнение
Он сделан по произведению "Пикник на обочине". А в книге как раз о сталкерах и речь идёт.
Стругацуие что то не верно перевели .
Хз. Мож слово понравилось.
Сталкер — человек, посещающий и исследующий заброшенные места..
Не верно. Это выдумка автора романа.Сталкер,английское слово и так называют тех кто кого то преследует. Например двое развелись и бывший муж продолжает преследовать жену.Он-сталкер.
Не пишиите чушь , это смешно и глупо.
Женщины глупы. Посмотрите перевод этого слова.
в фильме он- исследователь ЗОНЫ, для гостей- проводник.
Вот именно.А Сталкер это тот от кого нет покоя другим.
Stealth - это примерно "незаметно пробираться".
Ну,это уже совсем другое слово.
Сталкер - именно от этого слова.
Хотя,кто его знает как там рассуждали эти авторы.
Так и рассуждали.
Навязчивая идея преследовала.
Сталкер это проводник в зону
Нет.Посмотри,что означает это слово на английском.
Я по фильму , он провожал в океан