АЕ
Анастасия Емельянова

Помогите перевести деловое письмо, пожалуйста

Dear Sirs,
We have pleasure in enclosing herewith a cheque for (a) full settlement of your A/c, dated March 1st. The endorsement the back in the cheque is sufficient acknowledgement.

ЕБ
Евгения Бойченко

Уважаемые господа,
Мы рады приложить при этом чек для полного погашения Вашего Счета, датированного 1-ого марта. Подпись на обороте чека является достаточным подтверждением

Yy
Yyyyyy

Уважаемые господа,
Мы с удовольствием прилагаем при сем чек полного урегулирования вашего А / С от 1 марта. Одобрение обратно в чеке достаточно подтверждения.

Похожие вопросы
помогите с деловым письмом по английскому языку. я в этом совсем не разбираюсь. тема внутри
Помогите пожалуйста перевести рекомендационное письмо на английский язык.
Помогите перевести несколько предложений (деловой английский)
Помогите перевести с немецкого на русский письмо
Кто хорошо знает английский? помогите пожалуйста перевести письмо с русского на английский))
помогите перевести письмо для друга
Помогите перевести на английский деловое письмо - ответ начальнику.
Помогите написать деловое письмо
какие реквизиты в деловом письме на французском?
помогите написать деловое письмо