Самое интересное, что все варианты выше неправильные. Это где, по вашему, говорят иЩ? Или раухен вместо раушен?
Советую всем, кто написал цуГ, флюГ и зэльБст найти немца и заставить прочитать вслух эти слова Вас ждет чудесное открытие - оказывается, в немецком языке звонкие согласные в некоторых позициях оглушаются!
Кто мне не верит, найдите книгу Адамса для оперных певцов на английском, он там этот нюанс подробно разбирает. Код книги 978-0195325591, издательство Оксфордского Университета, рекомендую всем, кто поет немецкие, итальянские и французские песни.
Примерное правильное чтение (точно русскими буквами не получится) :
Ихь виль нихьт мэр дер люфте цук,
Нихьт мэр дэр вэлен раушэн,
Ихь виль нихьт мэр дэр фо? гэль флюк
Унт ирэм лиде лаушен.
Ихь виль хинаус, ихь виль цу дир
Ихь виль эс зэльпст дир загэн
Ду бист майн фрюлиНГ (?), ду нур мир
Ин дизэн лихьтэн тагэн.
Обратите внимание, если будете это петь, в слове фогэль на самом деле не О, а несколько другой звук, средний между Э и О. В русском такого звука нет. Я не стал писать фёгэль, потому что это еще хуже звучит. В слове фрюлинг на самом деле не два звука нг, а особый звук, как в английском переводе слова "песня".