Есть такая штука на свете, этимологический словарь называется. Советую пользоваться.
Жаворонок
жаворонок жа́воронок также укр. , блр. ; наряду с укр. жа́йворонок, жа́йвiр, жо́рванок, дже́воронок, полаб. zevórnåk; см. Торбьёрнссон 2, 95; Соболевский, РФВ 70, 96. Ср. также сковоро́нок, щеворо́нок. Вторая часть от во́рон, а первая, вероятно, содержит звукоподражание, связанное чередованием гласных с русск. -цслав. гавранъ "ворон", болг. га́вран, сербохорв. га̏вра̑н, словен. gȃvran, чеш. havran "ворон", польск. gawron "ворон", в. -луж. hawron, н. -луж. gawron (см. Бернекер 1, 298; Малиновский, PF 5, 117) или с цслав. гаѩти "каркать" (см. Маценауэр, LF 20, 18). По мнению Потебни (у Преобр. I, 220), жа- связано с др. -инд. gā́yati "поет", лит. gíestu, giedóti "петь" (ср. Покорный I, 355). Едва ли более вероятно объяснение русск. слова из *жьрванъ от *žьr- "звать" (см. жрец и т. д. у Брандта (РФВ 24, 177 и сл.) , Преобр. (II, 302)) или от и. -е. *gōu- "бык, корова" (см. говя́до, а также Погодин, Следы 147 и сл.) ; против см. Бернекер, там же; Булич, ИОРЯС 10, 2, 430. Неприемлемо также толкование от žarъ, русск. жар; см. Булаховский, (ОЛЯ 7, 118), который объясняет и *skovornъ из *skvorovornъ: skvara "жара". Что касается звукоподражания жа-, жай-, то Смаль-Стоцкий ("Slavia", 5, 37) ссылается на укр. га́йворон, в котором он видит межд. гай-. Этимологический словарь русского языка. — М. : Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973