Как учили иностранные языки до появления первых учебников?

Когда-то ведь их не было.. . Можно ли просто находясь в обществе, где говорят на другом языке, научиться понимать его так, чтобы вести беседы на отвлечённые философские темы?

Конечно, можно. Сложное объясняется через более простое. Просто толковые словари были устными 😉

Это, конечно, намного труднее, чем сейчас, с помощью учебников.
Думаю, что раньше подавляющее число тех, кто научился говорить на другом языке, владело им в весьма ограниченных пределах, только по необходимой им тематике. Это могли быть торговцы, купцы - они знали названия товаров, умели считать, могли торговаться. Большего им и не надо было. Тот же Миклухо-Маклай, изучая жизнь дикарей, скорее всего, ограничивался чисто бытовой тематикой.
Ну, а тем, кто ставил цель овладеть языком, чтобы вести беседы на отвлеченные темы, не позавидуешь. Это какой же колоссальный объем работы им приходилось делать? ! Самим вручную, с нуля, составлять словарь на тысячи слов.. . Напрягать мозги, пытаясь уловить закономерности грамматики чужого языка и как-то их систематизировать.. . В общем, адский труд!!!

В древнем обществе менялись детьми из двух семей, говорившие на разных языках и если ребенок побудет в такой семье несколько месяцев или недель, хочешь не хочешь, а язык чуть - чуть понимать придеться, а то не зная языка даже попить не попросишь.

Почитайте Миклухо-Маклая - у него здорово описан процесс ознакомления с другим языком.

путем засылания на "вражескую" территорию. а как по-вашему дети учатся языку?