Любоня
Любоня

Помогите перевести с русского на латынь: Моё сердце всегда будет биться, пока в нём живёт вера, пока в нём живёт любовь

Пожалуйста! Помогите перевести с русского на латынь: "Моё сердце всегда будет биться, пока в нём живёт вера, пока в нём живёт любовь."
Буду очень благодарна!
GOOGLE Translate выдаёт "Transibo et cor meum ibi cunctis diebus usque in amore fides"
Не уверена, что это правильно, а очень важно знать точный перевод) Спасибо заранее!

НД
Надежда Демидова

я бы попытался передать Вашу фразу на латинский язык следующим образом:
¶ моё сердце всегда будет биться = cor meum pulsabit [semper]
¶ пока в нём живёт вера, = dum in eo fides vivit
¶ пока в нём живёт любовь = dum in eo amor vivit
⁂ vivit - это форма глагола в настоящем времени, в будущем форма этого глагола будет vivet
⁂ вместо глагола vivit можно употребить сочетание имени прилагательного vivus с глаголом бытия esse: fides vivit = fides est viva и amor vivit = amor est vivus

Похожие вопросы
Нужно для татуировки перевести фразу "с верой в сердце" на латынь.
Подскажите кто знает латынь? Помогите перевести стих с русского на латынь
Помогите пожалуйста перевести с точностью и безошибочно с русского на латынь: "ЛЮБОВЬ И ВЕРНОСТЬ"
Помогите перевести предложение с латыни (медецинский) на русский
Помогите, пожалуйста, перевести предложения с латыни на русский.
Помогите перевести с латыни на русский пожалуйста!!!
Помогите перевести с латыни на русский язык.
Помогите перевести фразы с русского на латынь
Кто может перевести с русского на латынь фразу! Мне нужна фраза - есть только любовь на латыни!
Перевести с русского на латынь, кто знает латынь?)))