Дарья Гахария
Дарья Гахария

что такое транскрипция и транслитерация в теории перевода? когда используются эти приемы?

ДГ
Дмитрий Голубев

Транслитерация - перенос слова из одного языка в другой "по буквам", через орфографию. Используется, как правило, при переводе традиционных названиях, например, Вашингтон, Гвадалквивир, Гейдельберг.
Транскрипция - перенос слова в другой язык "по звукам", через фонетику, т. е. оно должно звучать максимально приближённо к языку источнику. Используется при переводе современных имён собственных и реалий. например: Уитни Хьюстон, Алкала-де-Энарес, Бастиан Швайнштайгер.
Следует отметить, что оба эти приёма используются, как правило, при переводе имён собственных (в т. ч. географических названий) или узконациональных реалий, соответствия которым в переводном языке найти невозможно (например, русское "изба").

Вя
Вячеслав

транскрипция - точная передача звучания, транслитерация - передача звучания средствами своего языка.

Похожие вопросы
Мне нужна транскрипция песни: NU'EST FACE, и перевод)
нужен перевод (транскрипция)
Объект, предмет и терминология теории перевода
Какие существуют методы использования транслитерации в переводе литературных текстов?
Транслитерация адреса
Если стандарт транскрипции перевода русских слов на латинскую (английскую) графику?
как переводится ''dis'' и транскрипция?
при переводе существительного ex-wife какая трансформация используется?!
Как звучит транскрипция перевода на японский слова Гончар или Горшечник?
где разузнать, что свежего напечаталось по теории перевода и в частности по переводам фразеологии?