Let's not blow перевод

очень многое зависит от контекста!
Однако возможный перевод как фразеологической единицы: вряд ли стоит "гнать волну" (по поводу....) / давайте не будем нагнетать/усугублять

контекст можно увидеть?

давайте не переходить грань, не ругаться, не раздувать огонь и тд.

Это даже не сленг, это полный бред.
Давайте не взрываться (не переходить грани, Рубикон) и т. д.