MM
Maruf Mms

Let's not blow перевод

KG
Kattabek Gaffarov

очень многое зависит от контекста!
Однако возможный перевод как фразеологической единицы: вряд ли стоит "гнать волну" (по поводу....) / давайте не будем нагнетать/усугублять

Самал
Самал

давайте не переходить грань, не ругаться, не раздувать огонь и тд.

СП
Саша Петров

Это даже не сленг, это полный бред.
Давайте не взрываться (не переходить грани, Рубикон) и т. д.

Ег
Егор

контекст можно увидеть?

Похожие вопросы
Подскажите, пожалуйста, перевод фразы "let's race" !!!Очень надо ((
что за слово blow? за что его зацензурили? строчка "You love blow and I love puff"++ссылка
как переводится "clappy", например в контексте "this is not a clappy song"
как переводиться это - Evil Not Alone? в гугле не переводиться!
Как переводится фраза not much of a dog
Как сказать по английски "А, давайте, без 'давате'!" )) let's without let's ? )))
скажите точный перевод "I surrender this is love not war". I surrender this is love not war
Self-taught... and not half-bad. Still... (как переводиться)
как правильно? Let's make friends или Let's be friends?
Перевод с английского Since i do not know when this lifts off гугловского перевода не надо