ТБ
Татьяна Большакова

By no means unrelated approach...Как правильно перевести?

By no means - никоим образом.
unrelated - не родственный. Approach - подход, это ясно. Всё по отдельности ясно. Но вот это двойное отрицание меня запутало. У меня два варианта (и из контекста нифига не понятно, какой верен) : 1) Никоим образом не похожим является подход.. . 2) Очень близким к этому является подход.

Помогите, пожалуйста.

ОЖ
Ольга Жигарева

Вовсе не несвязанный подход.. .
Совсем не независимый подход...

ОК
Оксана Кляницкая

Ни в коем случае несвязанный подход.

МВ
Михаил Володин

Дайте плз всю фразу и по одной спереди и сзади по тексту.

Похожие вопросы
как лучше перевести hosted by и chaired by?
"You by my side" - как правильнее перевести? Выражение You by my side, нужен красивый перевод, помогите!!
Как правильно перевести? Люди подскажите пожалуйста можно ли перевести No Lie Movie как "Не Лживый Фильм" или нет?
Как правильно перевести? Accepted Offer 3 Months Out Accepted Offer by Graduation
как перевести "no excessive spawn killer" ?
No Means No - Подскажите сайтик, где можно услышать творчество этой группы.
Как правильно перевести: So that no one takes any by mistake/
Как правильно перевести предлог by в контексте by clever wife?
Как перевести в инвойсе DEC NO?
А как будет правильнее перевести - Is your mother at home? No, she's out.