ТБ
Татьяна Большакова
By no means unrelated approach...Как правильно перевести?
By no means - никоим образом.
unrelated - не родственный. Approach - подход, это ясно. Всё по отдельности ясно. Но вот это двойное отрицание меня запутало. У меня два варианта (и из контекста нифига не понятно, какой верен) : 1) Никоим образом не похожим является подход.. . 2) Очень близким к этому является подход.
Помогите, пожалуйста.