Александра Киселева
Александра Киселева

как лучше перевести hosted by и chaired by?

статья про конференцию, которая будет hosted by и chaired by, я бы перевела в обоих случаях под как конференция председательством кого-то, но в статье представлены эти две фразы, в чем же разница?

AT
Andrei Tango

Hosted by переводится больше как ведуший собрания, а chaired by это заседающие в президиуме (председательствующие)

СП
Сергей Прытов

организованный (принятый) и возглавляемый (под председательством)

Похожие вопросы
Как перевести the unconscious competency must be understood by honest reflection and questioning
Как перевести с английского на русский фразу: "Whom am I to refer you by?"
"You by my side" - как правильнее перевести? Выражение You by my side, нужен красивый перевод, помогите!!
Как правильно перевести? Accepted Offer 3 Months Out Accepted Offer by Graduation
Как перевести? "I’ll be right back at it by the end of the night"
Как перевести "just stopping by to see how things are progressing"?
Как правильно перевести: So that no one takes any by mistake/
Как правильно перевести предлог by в контексте by clever wife?
как перевести hard row to hoe all by yourself ?
By no means unrelated approach...Как правильно перевести?