АТ
Анна Титова

Martin made radio calls throughout the intercept- лучше перевести:?

Тут контекст такой, что оператор делал радио оповещения или чего-то пилоту перехватчика.

Мартин посылал радио сигналы через службу перехвата. или throughout тут значит что на протяжении ( в ходе) перехвата воздушной цели?

ИА
Ищенко Алексей

Martin made radio signals through the system of interception during the interception of the target.

Похожие вопросы
как перевести фразу "The end justifies the extreme"
Как перевести с английского : " The original Working Class Boy Made Good " ?
Как перевести, а точнее как понять фразу - "You've made my day. :)" ?
Im made of THE meat или Im made of meat? как правильно?
take the downs with the ups как перевести?
Как можно перевести "the gutting of the Ministry of Edycation"?
the least said the soonest mended как правильно перевести?
Как перевести "Panama made it well worth their while." ?
Got the smile и got the look. Как перевести?!
"made any radio calls throughout the intercept" - как перевести?