Как считаете, "Волшебник страны Оз" и "Волшебник изумрудного города" это разные произведения или одно?
"Волшебник изумрудного города" - автором указан Волков. А "Волшебник страны Оз" написал американский писатель Баум. То есть это разные книги, написанные разными людьми. Но одна книга может быть версией первой. Нужно смотреть какая книга вышла раньше. Таких примеров масса. Например басни Крылова являются версиями басен Лафонтена. А "Приключения Буратино" А.Толстого - версия книги Коллоди "Пиноккио". Когда версии сделаны талантливо, с собственным авторским стилем, то допускается в авторах указывать автора версии.
это интерпритация... Пинокио и Буратино... Волшебник страны Оз и Волшебник изумрудного города... даже Пеппи - длинный чулок - русская интерпритация вдруг становится умнее и смешнее оригиналов... "Летучая Мышь" в русской интерпритации обрела новый смысл и комичность положений, стала по-настоящему смешной.... а не хихиканием немчуры...
Летучая мышь в русской интерпретации..не читала
есть фильм с братьями Соломиными и Максаковой... - вся немецкая версия становится занудной информацией...
Интересно. Спасибо, поищу
Ну начнем с того что Волшебника из страны Оз написал Лаймен Фрэнк Баум...а Волшебника Изумрудного города Алексей Волков , временная разница написания большая точно не помню.....ну роднее нам страшила соломенный ....железный дровосек с лейкой вместо головы....отвечая на вопрос разные .......во всем
Одно. Но Волков внёс в страну Оз некоторую отсебятину. По-русски это называется "авторизованный перевод", что и указано на книге про Изумрудный город. А то, что Волков поставил на книгу свою фамилию, омерзительно. Впрочем, русские всегда воровали...
А "Белоснежка" и "Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях", одно произведение?...это всё - древние сюжеты, некоторые отчасти, даже библейские, адаптированные, в разные годы, разными авторами под менталитет разных народов
"Волшебник изумрудного города" - автором указан Волков. А "Волшебник страны Оз" написал американский писатель Баум. То есть это разные книги, написанные разными людьми. Но одна книга может быть версией первой.
Разные. Как "Пиноккио" и "Золотой ключик" Алексея Толстого. Волков изрядно потрудился как над переводом оригинала, так и над сюжетом, не говоря уже о проблемах с распечаткой
разные произведения , волшебник изумрудного города это перевод Волкова но адаптированный для советского человека и потом у нашего варианта. есть продолжение Урвин Джус
Волшебник изумрудного города, это по сути русская адаптация (как сейчас модно выражаться) "Волшебника страны Оз". Но А. Волков эту историю продолжил сам ещё в +5 книгах.
Волшебник изумрудного города - написан позже по мотивам, и отличается. Янки в 1939 УЖЕ кино сняли, а Волков только в 1939 написал первый вариант. В 50-х доработал и развил.
Говорят, что Волков написал Волшебника изумрудного города по мотивам Волшебника страны Оз. Но этот Оз, надо очень много выпить, что бы понять. Ни хорошая сказка.
Бауман написал, с него пересказал кто-то в СССР, забыл автора. Ну и дописал еще кучу продолжений.. так что - скорее разные. даже имена героев разные - Дороти - Элли
Волков
А. М. Волков. 1939 год "Волшебник изумрудного города". На основе сказки американского писателя Лаймена Фрэнка Баума "Удивительный волшебник из страны Оз".
Пулеметчик отряда заграждения и волшебник ИГ,- абсолютно разные вещи, хотя ИГ имеет созвучие с Игил,- что уже совсем другая история... ;-))
первым появилось Волшебник страны Оз а Волков перевел и адаптировал для советских детей и Появилось Волшебник изумрудного города
Про страну Оз писал Фрэнк Баум. А уж потом идею спиздил у него Александр Волков. Произведения разные, просто одно плагиатит другое.
Производная от капиталистического мира, для советских детей. А вот остальные продолжения это чисто наш отечественный новодел.
В Изумрудном городе волшебник улетает один на воздушном шаре, а Элли возвращается другим путем. А в стране Оз какая концовка?
Не помню
Это разные произведения, рассказывающие об одних и тех же событиях с теми же героями, но в пересказе разных рассказчиков.
Страну Оз написал Фрэнк Баум, а уж после, вдохновившись его произведением,нашу версию состряпал Александр Волков.