В оригинале Золушкины туфельки были меховыми тапочками, нынешняя версия - ошибка одного из переводов со старофранцузского?
Это была пианелла - похожая на ходулю галоша с подошвой из пробки, именно такие носили женщины Неаполя времён Ренессанса! Эти галоши на высокой платформе оберегали длинные женские платья от грязи и пыли. Высота платформы обычно достигала 6-18 дюймов.
Так вот, представьте себе короля, с нежностью прижимающего к груди столь крупный и несуразный предмет, как эта самая пианелла, причем не только прижимающего, но и воркующего над ним аки голубь: "если, мол, не судьба мне найти тебя, любовь моя, то я погибну во цвете лет. Но только я все равно найду тебя, любовь моя, чего бы мне это ни стоило!" И юный король отправил гонцов, которые объехали всё королевство и каждой женщине примеряли найденную пианеллу. Так Золушка и была найдена.
Комментарии и обсуждения на: https://4stor.ru/skazki/56496-zolushka.html
Здорово!!!
Средневековая горожанка должна была иметь незаменимые пианеллы (пьянелле) – похожие на ходули галоши с подошвой из пробки или дерева, без которых передвигаться по улицам в распутицу, среди нечистот было просто невозможно.
Влюблённый правитель разгневался и закричал слуге после бала: «Клянусь душами моих предков — если ты не найдёшь красавицу, то я побью тебя палкой и пну столько раз, сколько волос в твоей мерзкой бороде!»
Прообраз Золушки – неаполитанка Зезолла в сказке Джамбаттиста Базиле, убегая от королевского слуги, потеряла именно пианеллу.
Классно!
Такова истина
Спасибо, Дон, просвет или!)))
Пожалуйста
Я прочитала сказку про Зезоллу.Действительно, женщины времён Ренессанса носили пианеллы высотой 6-18 дюймов. Даже фото нашла этой пианеллы, кожаный шлепанец на пробковой платформе. Сказать честно симпатичные даже...
Итальянец Джамбаттиста Базиле просто пересказал сицилийскую сказку в 1636 году, а Шарль Перро написал сказку другую, похожую может быть на сицилийскую сказку, в 1697 году.
Я в курсе этой информации, специально прочитала, люблю пополнять свои знания!)))
Конечно хрусталь слов нет ...очень метафорично...образно ...красиво...сказочно...Но Вы правы , всякий раз когда я смотрел эту сказку я себе представлял эту обувь и думал " Это же сплошное мучение носить такую "каменную" обувь.. Так ещё и танцевать в ней.." Бедная Золушка .. Я бы на месте принца как только бы увидел эти хрустальные башмачки на ногах у Золушки , заставил бы её тут же снять их . Потом на её же глазах выкинул их.. А взамен подарил .. бы Bugatti ( есть такой бренд обуви женской)
спасибо за ответ! Да, приукрасили сказку неудобной обувью)
Сказка про Золушку есть у многих авторов. Самая древняя из известных написана по-итальянски (Страпаролла). У него - стеклянные туфельки. Не понимаю Ваш вопрос...
Шарль Перро написал именно про Золушку.
Перро был минимум пятым, кто написал эту сказку. И тоже не последним
не знаю, чего там переводили, но как мог принц весь вечер с ней танцевать, а потом искал её по туфле, почему он не запомнил её лица, обкуренный что ли был ?
Наверно она была ещё и невидимкой)
Важно знать- какой мех? Горностая или ягуара? Может раньше он был подороже хрусталя? Но однозначно ходить в мех.туфлях комфортный, чем в стекле
Я тоже так думаю...
в оригинале сестры золушки отрезали себе пальцы, чтобы влезть в туфельку. как-то так. про меховые тапочки речи там не было от слова "вообще"..
Это по данным литературоведов. И не ошибка перевода, а специально перевели по-другому.
Зато красиво ведь в хрустальной туфле не походишь а если и походишь все движения будут похоже на больного опорно двигательной системы
Да уж не очень ходить в салатницах))))))
Да, так пишут литературоведы. Ошибка закрепилась, поскольку хрустальные башмачки куда романтичнее меховых тапочек!
Вряд ли ошибка перевода. Скорее внутренние непонятки)) Они же хрустальные не только в русском варианте))
Дык меховые тапочки можно было на любую лапу натянуть, а хрустальные только под размер
Тапочки тянутся, их на много ног могли одеть... Так что - справедливость должна была восторжествовать...
Перевод был специально изменен)))
Так и я про тоже... А почему изменили?
Чтоб красочнее сказку сделать.
Ну... Тоже объяснение... Не было старых французов романтики...
нет, были соболиные.....это не перевод, это пересказ...а потом каждый фантазировал и писал по своему
А соболиные, что не меховые?
да, просто название там есть - соболиные)
Соболь тоже меховая зверюшка....
Я представил, как это можно ходить в стеклянных туфлях... Не сладко Золушке было в такой обувке!
Я тоже так считаю...
Да ладно ! Не монет такого быть , кто на бал во Франции в тапотульках пошел бы
Может быть))))
Кстати , под теми платьями которые по полу таскали ..що в лаптях приди шо в хрустале ь никто не поймет
А если чуть приподнять подол, чтоб не наступить на платье, увидят (((((
ну то вы !! как то возможно ..под юбку заглядывать
Зачем под юбку заглядывать, можно и так увидеть))))
Важна суть,А хрустальные добавил переводчик,думаю правельно,т.к. меховые можно растянуть.
А в хрустальных золушка и шагу не смогла бы шагнуть, ни то, чтоб танцевать с принцем...
Женщины на всё способны!
По легенде Золушка потеряла трусики и только для детей в сказке их поменяли на башмачок...
Всё может быть...
Веселые французы всласть поржали, когда принц их всем дамам королевства примерял...)))
Ну меховые-то тапочки могли и на большего размера ногу натянуть???-Как тут-то быть.
МЕХОВЫЕ ТАПОЧКИ ВРЯД ЛИ ПОДОШЛИ К ПЫШНОМУ БАЛЬНОМУ ПЛАТЬЮ...Есть ли тут ошибка?
Это не ошибка. а специально измененный перевод) литературоведы это знают прекрасно!
или да-же скандинавская сказка, говорят на папирусе аналог нашли в египте
Если папирус, то греческая или египетская, при чем тут скандинавия, там папирусов нееееет)))
я делюсь тем что помню
Спасибо.
не за что