В немецком языке есть слово Drachenfutter. Если переводить дословно, то получится "корм дракона" Что это такое?
подкладка
корм, фураж, кормление, кормежка
(Nahrung, Futtermittel)
frisches Futter — свежие корма
футеровка
облицовка, обшивка
патрон
Herstellung von Futter — производство патронов
пища, еда
(Nahrung, Essen)
Suche nach Futter — поиск пищи
зажимной патрон
коробка
обмуровка
втулка
обкладка
заполнение
начес
набивка
- вот сколько значений у слова futter
Какая умная. но не сообразительная
Drachenfutter (немецкий) - дословный перевод - "кормежка дракона", термин используется немецкими мужчинами для обозначения своеобразного обычая дарить своим женам небольшие подарки (конфеты, цветы, духи), чтобы задобрить их после ссоры из-за совершенной ими маленькой провинности.
то есть это взятка женщине...
В немецком языке существует слово Drachenfutter, что буквально переводится как «корм дракона». Этим термином немецкие мужья называют подарок своей жене — коробку конфет или букет цветов — который они вынуждены преподносить, провинившись в чём-нибудь, например, возвращаясь поздно домой пьяными.
Это невинные девицы... ( " в некотором царстве поселился Змей-Горыныч. И питался он только невинными девицами. Дворецкий докладывает царю, что Змей Горыныч требует невинных девиц на съедение. Покачал головой Царь-батюшка и молвил - видать сдохнет от голода зверушка в моём царстве..." )
Дракон не Змей Горынович, девицы ему не нужны. что то другое.
Полноценное овощное меню и хватит ему
Не , он другого требует. и беда если не накормишь!
Насколько я помню, это небольшой подарочек мужчины женщине, чаще мужа жене, чтоб она не ругалась за какую-нибудь его провинность или еще за что-то.. . Дракон накормлен - и грызть мужа уже не хочется.. . Очень точное слово!
малаховчанка или житель(ница) Малаховки
Выздоравливайте!
уже
термин используется немецкими мужчинами для обозначения своеобразного обычая дарить своим женам небольшие подарки (конфеты, цветы, духи), чтобы задобрить их после ссоры из-за совершенной ими маленькой провинности.
Этим термином немецкие мужья называют подарок своей жене — коробку конфет или букет цветов — который они вынуждены преподносить...подарки, которые делает виноватый муж, с тем, чтобы вернуть расположение жены.
Этим термином немецкие мужья называют подарок своей жене — коробку конфет или букет цветов — который они вынуждены преподносить, провинившись в чём-нибудь, например, возвращаясь поздно домой пьяными.
спасибо
Этим термином немецкие мужья называют подарок своей жене — коробку конфет или букет цветов — который они вынуждены преподносить, провинившись в чём-нибудь, например, возвращаясь поздно домой пьяными.
"кормом дракона" называют подарок обозленной жене, за какую-то вину мужа. Жена злая, как дракон, ее можно задобрить сладостями, или чем-то подороже, в зависимости от мужской ошибки и вкусов жены.
пытаюсь учить немецкий...
подарок жене, если провинился перед ней.это может быть цветы, канфеты и др. но немцы - жадные люди, поэтому я думаю, женам перепадает немного...
Спасибо, взаимно...Кстати,Елена!С Новым Годом ! теперь уже по восточному календарю !!!
Спасибо!
Есть в русском меню такое блюдо, которое называется Драчена (мука с яйцами и молоком), кстати, очень вкусно - ничего не напоминает Вам?
Это подарок жене от провинившегося мужа!(Мука с яйцами и молоком - блины!)
Немного другие соотношения и печется как пирог толстым слоем
Лена , мы не немцы и после пьянки у русского мужика уже не остается денег не только на цветы , но и на конфеты ....... Извиняйте !!!!!!
Замечательный и правдивый ответ!!!
А чего юлить ..... !!!!! Лучше горькая правда , чем пьяная ложь ......
Если ты провинился перед женой - то приносишь домой -сладости и это называется ..Drachenfutter.Типа если пянный или спалился где то...
подарок жене.....как правило, если провинился в чем то...немцы, что с них взять, прагматики...их же женщины их такими и сделали...
Один из вариантов загладить вину перед дамой. Некое "откупное" подношение. Кстати, это понятие в ходу не только у германцев!
У нас это называется "подлизаться". Только размер виры различен у разных народов. У арабских нет такого понятия. Там отношение к женщинам очень отличается.
про арабов нет разговора.......у них женщины НИКАКИХ прав не имеют.
"подарок жене от провинившегося мужа"..вообще-то это переводиться так!!! а дальше пояснение кто он и что подарил!!!
Мой сосед, если не ночевал дома, то утром нес букет роз жене. Как она сама говорила--"Задолбал уже этими розами"...
Часто ему приходилось Дракона кормить!
Частенько...
Я думаю,что это связано с теми временами когда рождались легенды о них...о том,что им отдавали жертвенных дев...
Нет, это принято сейчас!
что то я не слышал....
Подарок жене от мужа, что бы она не ругала его!
В немецком оно обозначает подарки, которые делает виноватый муж, с тем, чтобы вернуть расположение жены.
Молодец!!!