Тут, как говорится, тут каждый выплывает сам, находя свой метод, лично, я, начинала с трудного - с небольших переводов различных текстов, детских книжек и т. п. , по ходу охватывая все темы теории грамматики, ничего не зубря бездумно, а предпочтение сначала отдавала глаголам и их временным формам, существительные сразу старалась запомнить с их артиклями, а для этого сразу подбирала к нему прилагательное, чтобы правильно употреблять их окончания, а ещё смотрела только немецкие фильмы, записывая сразу то, что не поняла, а потом смотрела, в какой временной форме это было сказано и от какого глагола в неопределённой форме тут нужно плясать, и т. д. как говорится, водичка капает по капельке, и ещё, главное - это как можно меньше слышать русскую речь. Ведь можно хорошо изучить теорию грамматики, и при этом не владеть обычной повседневной немецкой разговорной речью. Короче, без труда не выловишь и....