По отношении к Иисусу такой титул как "БОГ" ни когда не пишиться с большой буквы. Если Иисус и называется богом то всегда с маленькой буквы. Это указывает на то, что Иисус не Всемогущий Бог.
Еврейские слова, которые переводятся как «Бог» , указывают на силу, а также на величие, достоинство и превосходство. По этому титул бог по отношению к Иисусу указывает на его превосходство. А именно на то, что он обладает определенной властью от Бога, своего Отца.
Например по отношению к Сатане тоже используется титул бог с маленькой буквы (2 Коринфянам 4:4), так как власть над миром временно отдана в его руки (1 Иоанна 5:19).
Моисей также был назначен богом для народов (был наделен некоторой властью) , Так как сам Бог через него передовал наставления людям (Исход 4:16).
В образцовой молитве "Отче наш" есть такие слова "Он сказал им: „Когда молитесь, говорите: „Отец, пусть святится твое имя“» (Луки 11:1, 2)" Иисус не говорил что должносвятиться имя сына. Святиться должно имя Отца. А какое имя у отца?
Иоанна 12:28 "Отец, прославь своё имя» . Тогда с неба раздался голос: «Я прославил и ещё прославлю». "
Иисус не просил прославить свое имя. Чье имя должно было прославиться? Кто отвечал с небес?
«Я открыл им твое имя», — сказал Иисус, обращаясь в молитве к Отцу (Иоанна 17:26).К кому он обращялся? Какое имя он открывал людям?
Эти и многие другие стихи из Христианских греческих писаний (НЗ) доказывают что у Отца Иисуса тоже есть личное имя.
В некоторых переводах библии в НЗ не встречается имя Иегова. Этому есть как минимум две причины. Во-первых, многие считают, что имя Бога не нужно употреблять, поскольку сегодня его точное произношение неизвестно.
Вторая причина, по которой имя Бога не встречается в некоторых переводах Библии, связана с древней еврейской традицией. Многие евреи верят, что имя Бога нельзя произносить. Очевидно, такое представление основано на неправильном понимании библейской заповеди: «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно» (Исход 20:7).
Эта заповедь запрещает употреблять имя Бога недостойным образом. Но запрещает ли она почтительно произносить это имя? Конечно нет.
Переводчики совершают большую ошибку заменяя имя Бога титулами. Ведь когда люди читают Библию, в которой нет имени Бога, он становится для них далеким и безликим.
Первоначальные тексты Священного писания содержат это имя около 7000 раз. Но всеже есть переводы библии в которых это имя встречается очень часто.
Синодальный перевод. Имя «Иегова» встречается в Исходе 6:3 (сноска) ; 15:3; 33:19; 34:5. Смотри также Бытие 22:14; Исход 17:15; Судей 6:24. (Но если в этом и других переводах имя «Иегова» используется в некоторых стихах, то почему бы не быть последовательными и не писать его везде, где в еврейском тексте стоит тетраграмматон? )
Перевод архимандрита Макария. В его переводах книг Еврейских Писаний, выполненных в первой половине XIX века, имя «Иегова» используется около 3 000 раз.
Перевод Г. П. Павского. В своем переводе книги Псалтырь, изданном в 1822 году, Г. П. Павский использовал имя «Иегова» 36 раз. В его переводах других книг Еврейских Писаний Божье имя встречается сотни раз.
«Перевод нового мира» . В этом переводе имя «Иегова» используется как в Еврейских, так и в Христианских Греческих Писаниях и встречается в общей сложности 7 210 раз.
«Современный перевод» . Имя «Иегова» встречается в Бытии 22:14; Исходе 3:15, 16, 18; 4:11; 6:3; 34:6, 14; Осии 12:5, а также в сносках, например к Исходу 5:1; 20:2; Исаии 12:2; 26:4.